English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Больше не нужно

Больше не нужно translate English

1,688 parallel translation
Крис, знаешь, ты... ты вернулся сейчас к работе, и тебе больше не нужно, чтобы я о тебе заботилась, значит мне пора съезжать, да?
Well, Chris, you know, you're, um... you know, you're back at work now, and-and you don't need me to take care of you anymore, so I should probably just move out, right?
Тебе больше не нужно защищать его.
You don't have to protect him anymore.
Полагаю, что кроме завещания, тебе ничего от меня не больше не нужно, -.. и мы сможем разойтись каждый своим путем.
I suppose once I give you this you'll have got all you need from me and we'll be able to go our separate ways.
Слушай, тебе больше не нужно убегать, понимаешь?
Look, you don't need to run anymore, okay?
У меня было такое чувство, что мне больше не нужно принимать решение.
It felt as if I didn't have to make a decision.
Вам больше не нужно меня проверять.
You don't have to test me anymore.
И мне правда больше не нужно или я больше сам не хочу пользоваться каждой возможностью.
And I don't really need or want to do that anymore... take advantage of every opportunity.
Если это так, мне это больше не нужно.
If that was what I thought, I don't any longer.
Теперь я с тобой живу и тебе больше не нужно меня соблазнять.
Now that I am living with you don't have to entice me anymore.
Тебе больше не нужно подчиняться мне.
You no longer have to do as I say.
Послушай, никому больше не нужно мстить.
Listen, nobody else needs to get hurt.
Итак, нам больше не нужно перепроверять факты.
All right, so we don't have to fact-check anymore.
Мало того что нам нужно разобраться почему все больше существ приходят из Центра Земли но и что бы мы тут не сделали это задаст тон всем будущим контактам.
Not only do we need to understand why more creatures are coming out of Hollow Earth, but whatever we do here will set the precedent for all future encounters.
Больше нам ничего не нужно ", но это его не устраивало, понимаете.
"There's no need for all that", but... he wouldn't have it, you see.
Нужно встретить неприятеля подальше от Рима, на открытом пространстве, где преимущество стрельбы из пушек не больше чем у раздувания одуванчиков.
Meet them far from Rome in the open field, where the advantage of their cannon is like blowing thistles in the wind.
Пока роза не завянет, чем меньше вы хотите, тем больше ей нужно.
Until the rose lost its bloom, the less you wanted, the more she needed.
Мы проявляем уважение к жертве, не убиваем больше чем нужно, не едим молодых.
we respect the kill, won't over hunt, don't eat the young.
Мне это не нужно больше, но...
I don't need it anymore, but...
" естно говор €, € даже об этом и не думал, нам просто нужно было больше места.
I never really thought about that, we just needed the extra space.
Я решила, что тебе больше ничего не нужно.
I just figured that was all you needed.
Больше мне ничего знать не нужно.
I don't need to know more than that.
Она единственная, кого я знаю кто точно не коп. - Мне нужно больше времени.
She's the only one I know who's definitely not a cop.
Мне больше ничего не нужно.
I could not be happier.
Мне нужно знать о ней больше того, что есть в ее досье.
I need to know more than what's in her folder.
Машина в порядке уже, не нужно больше её смотреть.
- The car's fine. It doesn't need looking at.
Да, но слава Богу, мне не нужно было так часто пользоваться правой ногой, больше левой.
Yeah, but thank God, I didn't have to use my right leg this time, more my left.
ты уверенна, что тебе больше ничего не нужно?
Are you sure you don't need anything else before I go?
Не нужно, чтобы он сокрушался больше, чем обычно.
I don't want him any more miserable than normal.
Больше мне ничего не нужно.
That's all I want...
Вашей сестре не нужно больше ничего знать.
Your sister needs to know no more than this.
Ему просто нужно больше внимания, рука, проводящая его через эту крайне важную стадию.
He just needs a... little extra attention, a guiding hand through this crucial stage of his development.
А вы не думаете, что нам нужно больше женщин в политике?
ERICA : And don't you think we need more women in politics?
Я хотела бы проводить с ней больше времени, но мне нужно в торговый центр, чтобы купить подарок Джею на день рождения.
Ay, I would love to spend more time with her, but I have to go to the Mall to get Jay's gift for his birthday.
А ты, Нейт, веселился больше, не будучи собой, чем живя своей жизнью, значит, теперь ты знаешь, что нужно меняться.
And, Nate, you had more fun not being you than you've ever had actually being you, which means you now know you need to change.
Нам не нужно больше никогда видеться.
We don't need to see each other ever again.
Может тебе необходимо немного больше времени, Но я не знаю нужно ли мне больше времени.
Maybe you need some more time, but I don't know if I need more time.
Они любят ее, и им не нужно больше путаницы в их жизни.
They like her, and they don't need any more confusion in their lives.
- Мне нужно знать о ней больше.
- I need to know more about her.
Он все твердил, что он... что я не могу бросить его, что он собирался... ему просто нужно больше времени.
He just kept saying that he... that I didn't have to leave him, that he was gonna... he just needed more time.
Больше ничего не нужно.
That's all I need.
О, мы веселились, Нейт, но мне нужно что-то больше, чем просто выносливость, что бы оставаться заинтересованной.
Oh, we had fun, Nate, but I need more than just stamina to keep me interested.
Прекрати вспоминать это или я никогда больше не смогу брость монетку туда а мне нужно, чтобы все мои желания сбылись.
Stop mentioning that, or I'll never be able to toss a coin in again, and I need all the wishes I can get.
Нам же... нам не нужно, чтобы тут было больше народу.
We don't - - we don't want more people here.
Мне это не нужно. и я больше этого не желаю.
I don't need this and I no longer want it.
Никогда не брать больше чем нужно.
Never take more than you need.
Мне это больше не нужно.
I don't want it anymore.
Слушай, мы можем договориться, Ник - или Абаддон - не нужно больше никого убивать.
We can talk this out, Nick- - or Abaddon--no one else needs to be killed.
Мне нужно знать больше о ней.
I need to know more about her.
Послушайте, я на самом деле ценю этот жест, но вам не нужно больше так делать.
Look, I-I-I really appreciate the gesture, but you don't need to do that anymore.
У тебя уже достаточно рам, больше тебе не нужно
You've got enough frames, you don't need any more.
Нам не нужно плоских экранов больше, чем у нас есть.
We have all the flat screens that we need.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]