English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будем молиться

Будем молиться translate English

141 parallel translation
"Мы будем молиться на ночь за папу?"
"Should we say evening prayer for father?"
И мы будем молиться о том, чтобы они весили меньше 75 г.
Hopefully, our bad deeds won't exceed 75g.
Месье Тома обещал узнать насчёт дома. Если всё уладится, будем молиться за вас.
Here are the ladies I told you about.
Будем молиться, чтобы этого не случилось.
Let us pray it shall not be so.
Вито! Мы будем молиться за тебя.
Vito, we're praying for you!
Мы будем молиться за Вас.
We'll pray for you.
Мы будем молиться за Тебя!
We will pray for You.
- Боже, мы будем молиться о его сохранности.
We will pray for his safe passage.
И все 40 часов будем молиться за Чирифискьо.
Let's pray for Cirifischio for 40 continuous hours.
Я соорудил небольшой алтарь Ковчега. Будем молиться о скорейшем прибытии.
I have also made this little altar to pray for the Ark to take us for sure.
Будем молиться, что остальные кладовки больше.
We just have to pray the other closets are bigger than this one.
Мы все вместе будем молиться, чтобы завтра у тебя всё прошло хорошо.
Everyone in the house let's pray for tomorrow everything great.
"Увы, за земные грехи мы будем молиться".
"Alas, for our sins we shall pay."
Мы будем молиться и выберем на твое место другого.
We will pray and select another to take your place.
"И это делает вас самым важным, дорогим и великодушным человеком в моей жизни". Мы будем молиться за вас. Каждый день всю жизнь.
"And that makes you the most important, surprising... generous person I ever met in my life... and that you're gonna be in our prayers... our daily prayers forever."
- Будем молиться.
Here, pray.
Мы будем молиться за тебя.
We shall make prayers for your safe passage.
Стреляй, будем молиться, чтобы ты не ошиблась.
Just shoot and pray you hit the right one.
Будем молиться.
We pray.
Мы будем молиться об успокоении его души и тела. Отпусти ему все грехи.
We pray You with all our hearts, grant him peace in body and soul and the forgiveness he asks.
Будем молиться.
Prayer. Pray to the Great Spirit.
Мы будем молиться.
We will pray.
Будем молиться, чтобы этот день никогда не настал.
Let's pray that day never comes.
- Мы не будем высовываться, сделаем работу, и будем молиться, чтобы больше никаких сюрпризов
- We gotta keep our heads down do the job, and pray there ain't no more surprises
Ты ведёшь нас за собой от Кобола и создаёшь 12 миров. И мы будем молиться с надеждой что ты приведёшь нас в новый дом и мы начнём новую жизнь.
Just as you led us from Kobol and found the Twelve Worlds, so now we hope and pray that you will lead us to a new home, where we may begin life anew.
Мы будем молиться вместе.
We'll pray together.
Теперь мы будем молиться о прощении, так, чтобы дух мог возвратиться
Now we'll pray for forgiveness, so that the spirits may come back.
Мы будем молиться сегодня за вас и вашу семью.
You and your family will be in our prayers tonight.
Мы все будем молиться за тебя.
Well, you are in all our prayers.
Посему мы будем молиться о мире, о попечении,
So please, let us pray. For peace for guidance and for the power to protect our children.
Будем молиться и распевать "Благослови его имя".
We'll pray and sing'Bless his name'.
И мы все вместе будем молиться за Ярослава, чтобы он нашел дорогу обратно.
Let us pray with all our hearts that Jaroslav find his way back.
- И мы не будем молиться, если ты этого не хочешь.
- even you don't want, we should pray too.
Мы будем молиться за ваш неизменный успех.
Prayers for your eternal success at arms.
- Будем молиться, что Лили так же медленно одевается, как и ты. - Ты сказала, что знаешь, как завязывать галстук.
let's pray lily is as slow getting dressed as you are. you said you knew how to make a tie.
И будем молиться, чтобы это случилось до премьеры.
You pray it happens before the opening.
Мы все вместе будем молиться, чтобы завтра у тебя всё прошло хорошо.
Everyone at the house will be praying for you.
Ну, мы там залепили пластырем как обычно, и будем молиться, что все будет в порядке.
We've put a band-aid on it and pray like always.
Итак, будем верить и молиться, пусть даже языческим богам! .. Покуда есть вера, есть утешение.
To believe, to pray, even if only to some pagan god... so long as belief is there, it brings comfort.
Будем надеяться. Остается лишь молиться.
We must pray for her.
Мы будем все молиться за успех твоей миссии.
We shall all pray for the success of your mission.
Кристин, мы будем молиться за тебя. Молиться?
- We'II pray tor you.
Пока мы будем открывать центры наслаждения друг друга они будут молиться и медитировать снаружи и проследят, чтобы все не зашло слишком далеко.
While we discover one another's pleasure centers they wait outside to pray and meditate and ensure that things do not go too far.
Приходите сегодня в восемь, будем вместе молиться.
Join us at 7 : 00 tonight, to enjoy one another's company.
Я знаю. Мы будем молиться за тебя, Уоррен.
I know, I know.
Мы будем молиться за тебя, Джек.
I'm gonna pray for you, Jack.
Будем молиться за ваше скорейшее просветление.
We pray for the final day of your completion
Мы будем стараться изо всех сил... и молиться, чтобы Бог пощадил нас, пока мы не вырастем. А что мы будем делать потом?
If you take advantage of the education here, if you are not too rebellious, and if you are patient, then you will find your way out.
А вот и хорошо... Будем вместе спасаться, молиться.
We'll save ourselves together and pray jointly.
- Будем о нем молиться.
- He'll be in our prayers.
И будем молиться, чтобы он нас не сожрал.
Pray we don't get mauled.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]