English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будем драться

Будем драться translate English

211 parallel translation
Если вы скомпрометируете женщину хоть одним словом, мы завтра же будем драться на дуэли.
Say one word to sully the lady's honour and I'll slay you tomorrow in a duel!
Мы будем драться гнилыми, старыми книгами и вонючими ботинками!
We'll fight with rotten old books, tincans and smelly boots!
Ну, я сказал, что мы будем драться.
You. - Hi.
Ладно. Будем драться? - А как же.
Hey, who's the leader of this gang?
Мы будем драться на побережьях.
We shall fight on the beaches.
Мы будем драться в портах, на суше.
We shall fight on the landing grounds.
" Или вы пришли оскорбить меня, и мы будем драться на саблях,
" Either you've come to insult me, and we shall be dueling with swords...
Мы - Рэндольф Джефферсон, мэм, и будем драться с янки до тех пор, пока не прольется последняя капля "Бурбона".
We Randolphs, ma'am, propose to fight the Yankees... until the last drop of bourbon has been shed.
Нет, нет, нет, мы будем драться.
Ohh.
Мы будем драться!
We'll fight
- Тогда будем драться.
- You'll have to fight me first.
Берта, мы будем драться на дуэли.
Bertha! We're going to fight.
Теперь будем драться на дуэли, на пистолетах с десяти шагов.
We should duel! Yes, with pistols at 10 paces!
Завтра мы будем драться бок о бок.
Tomorrow, we will fight side by side.
Мы будем драться с Калом, если он вернётся.
We will all fight Kal if he comes back.
Лучше останемся и будем драться.
They got their way.
Если хотят драться, то будем драться.
We better stand and fight. Good. If they want a fight, let's give them a fight.
Коммандер, простите, но мы будем драться.
Commander, you'll forgive me if I put up a fight.
Мы будем драться, пока не увидим Джулию.
We'll fight till Julia sees it.
Мы будем драться против Окубо вместе с тобой в любое время.
If Okubo comes, we can put up a fight.
Мы будем драться на дуэли за честь кавалерии.
We're now fighting this duel as a compliment to the cavalry.
Не будем драться.
Don't fight.
Я же говорил, не будем драться.
I told you not to fight.
- Мы останемся и будем драться?
- We stay and fight?
Тогда будем драться на улице.
Let ´ s go outside.
Мы будем драться до смерти.
One of us won't leave the field. Gentlemen!
Будем драться мечами или поборемся?
Wrestle or by sword?
И потом мы будем драться за тебя, как мужчина с мужчиной.
And then we'll have to fight for you man-to-man.
Похоже, мы будем драться сами с собой?
It looks like we're gonna have to fight ourselves, huh?
Хорошо, дружок, мы будем драться до конца!
- OK, we'll fight, my friend, to the very end, it's me or him.
- Будем драться насмерть!
- Now we fight to death!
Ну что, господин Дракон, будем драться или поверим девушке на слово?
Well Mr. Dragon, will we fight or take the girl at her word?
Будем драться - далеко не уплывем.
We don't get anywhere if we fight.
- Будем драться? - Ага.
- Are we gonna fight now?
Вставай, будем драться.
Come on, get up and fight!
Мы будем драться.
It's total war now.
Скажите генералу Шомье, мы будем драться насмерть.
Tell General Chaumier we will fight him to the death.
Мы будем драться.
We fight it.
Мы будем драться!
We stand and fight.
Теперь мы будем драться.
You fight me now.
Если мы будем драться, кто выиграет?
Who would win a fight between you and me?
Я Спок. Если мы не будем драться насмерть, они нас обоих прикончат.
The name is Spock. lf we don't fight to the death, they'll kill us both.
Выходи, будем драться один на один!
Come out and fight like a man!
Будем драться до конца, сэр.
Fight them to the finish, sir.
И если будем с ними драться, мы все умрем.
And if we fight them, we all die.
" Выходи драться один на один. На взлёте бить не будем.
Come out to fight one on one, we won't shoot you on a takeoff.
- Будем целоваться или драться?
I'm going to stab you. You want to fuck or fight?
Мы будем сдаваться или драться?
Do we fight or surrender?
Так мы говорить будем или драться?
- Which is? - Do we talk or do they attack?
эй, а не плохо, если ты планируешь драться со старушками мы не будем тренироваться вечно. придет время и нам придется полагаться только на себя
I suppose I should accept it, because the time`s gonna come when I`ll be fighting you for real.
- Сдохнуть нам, если будем драться на стороне тех, кто убивает наши семьи. - Что?
- What?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]