English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будем смотреть

Будем смотреть translate English

544 parallel translation
А в Колорадо я выложу их вокруг террасы, будем смотреть на них и вспоминать наше путешествие.
When we get to Colorado, we'll put them around the patio and whenever we Look at them, we can think of the wonderful times we've had.
Сидя у камина, будем смотреть грозу над океаном...
We'll sit by the fire and watch the storm on the ocean.
Что мы будем смотреть?
What is it we're watching?
хорошо, будем смотреть оба.
All right, we'll both be looking.
В трех улицах отсюда. Неужели мы будем смотреть это по телефизору?
Three streets away and we got to see it on the telly.
А через год у нас закончат делать телепередатчик и будем смотреть телевизор.
In one year, they will finish TV transmitter and we will have television.
То, что мы сейчас будем смотреть - настоящая сенсация.
What we're going to see now is something really sensational.
Мы будем смотреть в будущее!
we'll only look to the future.
Мы будем смотреть всё, что по нему показывают, всё дерьмо, какое они показывают.
We gonna watch everything they show on there, all the shit they show.
ТАК И БУДЕМ СМОТРЕТЬ, КАК ГНОМЫ ПОДРЫВАЮТ КОРОЛЕВСТВО? МОЖЕТ ЕЩЕ И ПОМОЖЕМ ИМ?
Are we going to watch the dwarves blow up the whole kingdom?
Мы будем смотреть фильм или нет?
Let's see the film, shall we?
Только если мы по-прежнему будем смотреть в лицо угрозе, [неразборчиво] мы фиксируем проявления развала, разрушения и анархии и задавливаем их в зародыше, мы не позволим этой чуме разрушить наш прекрасный город!
Only if we continue to face the threat, [unintelligible] we sense the attacks of corrosion, destruction and anarchy and nip them in the bud, we will keep our beautiful city from being destroyed by this plague!
Стю, мьI что, весь день будем смотреть, как он щелкает замки?
Stu, are we all gonna sit around and watch him pick locks all day?
Да, в это самое время мы с вами будем смотреть фрески Новодевичьего монастыря.
At this hour we'll be admiring the Novodevichy monastery frescoes.
Нет уж, будем смотреть Марию Хосефу.
No, let's see Maria Josefa.
Или Пегги и Катя, а мы будем смотреть...
Or... - Peggy and Katia... - And we peeping on them!
А мы будем смотреть, как они его изжалят до смерти!
Then we all watch while they sting him to death!
Тедди, Верн, вы смотрите справа, а мы с Горди будем смотреть слева.
Teddy, you and Vern watch the left side of the tracks.
Останемся дома в воскресенье. Будем смотреть телевизор ".
"We'll stay at home on Sunday, watch TV."
- Нет, будем смотреть видео.
- We're gonna watch the tape. Aw!
А я сказала, что мы сейчас будем смотреть видео.
I said you're gonna watch this tape.
Будем смотреть на вещи реально.
Let's be practical.
Будем смотреть на людей по телевизору :
We'll just see people on TV going :
Но я не представляла, что мы всю неделю будем смотреть теннис.
I do realize. But I didn't realize we'd spend the whole week watching tennis.
А что мы будем смотреть?
What are we gonna see?
Не думаю, что мы будем смотреть другие экспонаты.
I don't think I need to see the other exhibits.
Мы сейчас будем смотреть Бивиса и Батхеда.
We're all gonna watch Beavis and Butt-head.
— Эй, будем смотреть кино или нет?
Hey, what movie are you watching here?
Мы будем ездить с министром взад и вперёд по стране и смотреть в подзорные трубы. А вы будете искать невесту при помощи вот этой хрустальной туфельки.
I will go with the minister round the country watching through spyglasses, but you will search the girl with the help of this glass slipper.
И мы будем смотреть, но тщательно.
We will look ourselves, but thoroughly.
Кончится тем, что будем сидеть у тебя дома с пивом и смотреть хит-парад. Но я скажу, чем мне хочется заняться.
Then we wind up at your house with a couple of cans of beer, watching hit parade on television.
Так что? Мы просто будем стоять и смотреть, до тех пор, пока не будет поздно?
So we just stand and watch until it's too late?
Будем летом чай пить и на улицу смотреть, как в кино.
We'll drink tea and look out of the window. Like in the movies
- Мы не будем даже смотреть.
- We won't even watch.
Представляю, как на следующее Рождество мы снова будем сидеть и смотреть друг на друга, как два дебила.
Even on next Christmas we'll be alone just like two idiots.
Будем смотреть порнографию.
We're gonna show some pornographic movies.
- Мы будем прятать, а он дырка смотреть?
- We'll hide the thing and he'll peek.
Мы всё равно будем веселиться. Я разрешаю тебе смотреть телевизор до десяти часов.
We're not going?
Мы не будем молча смотреть, пока империализм захватывает нашу страну, потому что мы должны, как рабочие, бороться за национальную независимость и не оставаться зависимыми.
We won't stand by while imperialism gets its paws in our country because we must, as workers, fight for national independence, and not remain dependent.
Хорошо! Но в прошлое смотреть мы не будем!
But we don't have to look back on the past,
Больше ничего смотреть не будем.
Screenings will be.
Ну, если мы будем сидеть здесь и беспомощно смотреть по сторонам, может, нас кто-нибудь и подбросит.
Well, perhaps if we sit here and look helpless, someone might offer us a lift.
Что будем смотреть?
What'll we see?
Я думал, что мы будем только смотреть.
I thought we were supposed to watch.
Мы будем выступать до тех пор, пока нас будут смотреть.
We'll perform as long as we have an audience.
Будем там сидеть, как 3 идиота. Смотреть на звезды и слушать звуки ночи.
And the three of us will be sitting there in the dark... looking at the stars and listening to the sounds of the night.
А мы будем сидеть и смотреть!
And we're all gonna be ringside!
Будем сидеть и смотреть.
We'll just sit here and watch it.
Да ладно. Никто не найдет нас, если мы будем сидеть и смотреть телек.
Well, no one'll find us if we're inside watching TV.
[на пирсе ( НЕ ) хулиганить] Мы будем петь патриотические песни и смотреть фильм о Декларации Независимости.
We'll probably just sing some patriotic songs and watch a film strip about the Declaration of Independence.
Ты будешь смотреть в дуло наших ружей а мы будем вышибать тебе мозги.
You'll be staring down the barrels of our shotguns... ... and we're gonna be blowing your brains all over that tree.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]