English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будем работать вместе

Будем работать вместе translate English

307 parallel translation
- Возможно, когда-нибудь мы снова будем работать вместе
One day we'll work together again.
"Моя любовь, скажи мне, мы будем работать вместе?"
"My love, shall we work together?"
И тогда мы будем работать вместе.
If they do, maybe we can get together.
Будем работать вместе, жить вместе... как друзья.
Let's work together, live together, like friends.
Мы будем работать вместе.
I am to cooperate with you.
Будем работать вместе.
Let's work together.
Я так рада, что мы будем работать вместе и, надеюсь, смогу помочь тебе.
I'm very happy to be working with you and I hope I'll be able to help you.
Если мы будем работать вместе, мы будем всем делиться?
If we work together, do we share everything?
ћы будем работать вместе.
We will work together.
Мы будем работать вместе?
Will we be working together?
Это даст нам шанс понять насколько хорошо... мы будем работать вместе в конце года.
It would give us a chance to see how well... we'll work together at the end of the year.
Мы можем начать все сначала, но в этот раз будем работать вместе.
We'll have to start over, only this time working together.
Мы будем работать вместе.
We're going to work together.
ћен € зовут Ёмма ƒакс, ћы будем работать вместе.
My name is Emma Dax, We shall work together.
В любом случае, причина того, что я позвонила - если мы будем работать вместе... думаю, мы должны узнать друг друга.
Anyway, the reason I called is if we're going to work together - - I think we should get to know one another. It's important.
Жалко, что мы больше не будем работать вместе.
I'm sorry we didn't get to work together longer.
Мы будем работать вместе.
- We'll be working together.
Если мы двое будем работать вместе... ВЫХОДИТ ОДИНОЧКЗ уже МОГ ПОЛУЧИТЬ все ХИМИЧЕСКИЕ препараты... Необходимы для производства зарина, и теперь ему нужна лаборатория.
If the two are connected... then Lone must have trouble getting the chemicals... and they are still short of the chemicals to make sarin.
Мы будем работать вместе.
Working together.
Позабудем наши распри и будем работать вместе.
We should put aside our differences and work together.
Будем работать вместе,.. ... и ваша так называемая карьера пойдёт вверх.
If you work with me... then your so-called career here might improve.
Если мы будем работать вместе... мы должны начинать прямо сейчас.
If I'm gonna work with a partner on this... we gotta start putting our heads together right away.
Я из временного отрезка в твоем будущем, когда мы все будем работать вместе.
I'm from a time period in your future when all of us will be working together.
А если мы будем работать вместе, то точно преуспеем.
If we work together, I believe we'll succeed.
Мы говорили обо всём - наши философии, жизненные принципы, как мы будем работать вместе, что они будут делать после Монреаля, в смысле, сделки, как, знаешь, как смотреть на каждую сделку и находить в ней полезное для себя.
We went over everything - - our philosophies - - uh, philosophies on integrity, how do we think we would work together, what they would do as far as Montreal, as far as, like, deals - - how to, you know - - how to go through each deal and find out which is right for me.
Я полагаю, что мы будем работать вместе.
I believe we're going to be working together.
Наши шансы на успешное сопротивления возрастут, если мы будем работать вместе.
Our chances for successful resistance would be improved if we work together.
Будем работать вместе.
Well be working together.
- Мы будем работать вместе некоторое время.
- We'll be working together for a while.
Но мы будем работать вместе, одной командой и делать все, что нужно.
But we're gonna work together as a team and do what we need to do.
Всех оставим побоку, будем работать вместе.
We need to leave these buster-ass niggas alone, fuck with your boy.
Возможно, мы будем работать вместе в тесном контакте.
We may find ourselves working together closely.
Безусловно нас охватило возбуждение от мысли, что мы будем работать вместе.
We're both, honestly, very excited about working with her and getting to know her.
Мы будем работать вместе теперь, так как я твой наставник.
we'll be moving around together as your guidance counselor
Кем бы он ни был, мы уж точно не будем работать вместе.
Whoever he is, we sure as hell aren't gonna work together.
Если будем работать вместе, тебе придется взять себя в руки.
We work on this together, you clean up your act.
Ты и я будем работать вместе, и тогда я представлю это отцу.
You and I... we put it together,... and then I take the deal to my father.
Если будем работать вместе, мы не проиграем.
If we work together, we won't lose.
Мы, будем работать там, все вместе.
- We'll work there together.
В смысле, по-человечески, потому что мы будем вместе работать.
Could I use your telephone to make a reservation? - Yes, you may. Sure.
Если мы будем вместе работать, ты должен пользоваться дезодорантом.
If we're gonna spend time together, I've gotta deodorise your mangy little ass.
Мы будем вместе работать всю ночь.
We'll work together all night long.
Лео, мьi будем вместе работать в салоне, продавать машиньi. Тьi и я.
Leo, we can work in the showroom, we can sell cars together, you and me.
Принесите лопаты, будем вместе работать.
- Bring the spades and we'll do it together.
Шлукке, мы будем ещё 20 лет работать вместе?
Okay, Schlucke... We wanna work together for 20 more years, right?
Их собирают вместе, и они решают, "Будем работать командой."
They're all put together so they say, "Let's work together."
Только подумай, Роз, будем вместе работать будем рядом 24 часа в сутки, пять дней в неделю.
Just think, with me working here, we'll be together, like, 24 / 7, five days a week.
Значит, будем работать вместе.
I've already checked things out below us.
Мы будем и жить, и работать вместе?
The last time that we worked together we fell in love. What about the two of us working and living together?
Мы никогда больше не будем работать вместе?
We're never going to work together again?
Мы и так можем дружить. Просто не будем вместе работать.
We just won't work together.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]