English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Будем надеяться на лучшее

Будем надеяться на лучшее translate English

30 parallel translation
Будем надеяться на лучшее. Я так рад вас видеть, ваша светлость.
We hope that everything is just as you want it
И врачи прописали мне кучу настоек, так что будем надеяться на лучшее.
Doctors prescribed some infusions, but let's hope for the best.
Будем надеяться на лучшее, я уж постараюсь.
Let's hope for the best, I'll give it my best shot.
Ну, тогда прочистим и будем надеяться на лучшее.
Well, we can clear it out and hope for the best. You might make it.
Будем надеяться на лучшее.
Let us hope for better things.
Будем надеяться на лучшее.
Well, hope for the best.
Будем надеяться на лучшее.
We shall hope for the best.
И что же, мы просто оставим их там и будем надеяться на лучшее?
So what, we just leave them there and hope for the best?
Когда она будет готова, мы попробуем терапию, и будем надеяться на лучшее.
When she's ready, we'll try therapy and hope for the best.
- и будем надеяться на лучшее.
- and hope for the best.
Наверное, это не самая полезная для него обстановка, так что будем надеяться на лучшее.
I don't think it's the most helpful environment, so we'll just hope for the... you know, hope for the best.
Хорошо, чтобы это ни было, будем надеяться на лучшее.
Well, whatever it is, let's hope it's good.
- Делай, что в наших силах и будем надеяться на лучшее.
- Do what we can and hope for the best.
Будем надеяться на лучшее.
Ah, here's hoping.
Давайте скрестим пальцы и будем надеяться на лучшее.
Well, we just have to cross our fingers and hope for the best.
Будем надеяться на лучшее.
We'll keep our fingers crossed.
Я говорил тебе, что у нее хорошие инстинкты, так что давай просто будем надеяться на лучшее.
I told you she's got good instincts, so let's just hope for the best.
Будем надеяться на лучшее.
Let us go forward in hope.
А пока, давайте будем надеяться на лучшее.
But for now, let's just hope for the best.
Будем надеяться на лучшее, Ливия!
Let's hope for the best, Livia!
Будем надеяться на лучшее, но... на всякий случай...
Hope for the best, but... just in case...
Проведем биопсию тканей, сдадим анализы в лабораторию и будем надеяться на лучшее.
Once we biopsy the tissue, It's off to pathology and hopefully good news.
Будем надеяться на лучшее.
Well, we just have to hope for the best.
Будем надеяться на лучшее.
We'll just hope for the best.
Тогда просто подадим прошение об отсрочке и будем надеяться на лучшее.
Well, then we'll just file for an extension and hope for the best.
Сегодняший прогноз обещает дождь, но будем надеяться на лучшее, я всегда так делаю.
Today's forecast calls for rain but hey, look on the bright side, I always do.
Ну, будем надеяться на лучшее.
Let's hope for the best
Будем надеяться на лучшее.
Let's hope for the best.
Поэтому во имя любви, будем сражаться, и надеяться на лучшее.
Then, in the name of love, we fight, and we hope for the best.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]