English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Была драка

Была драка translate English

251 parallel translation
Я не знал, что была драка.
I didn't know they had a fight.
- Это была драка.
- It was a fight.
Это была... это была драка с одним парнем...
It was a fight with a guy.
Нет, это была драка!
No, it was a fight.
Теперь ты мне скажешь, что у тебя снова была драка, и кто-то пытался тебя убить, верно?
Now you will tell me that you had another fight, and someone tried to kill you, right?
Была драка с Гезом.
I had a fight with Guez.
Он сказал мне, что у вас была драка, и что Вы тоже были пьяны.
He told me you had a fight and that you were drunk too.
Каждый раз, когда у нас была драка, я побаивался тебя.
Every time we had a tussle... I was in fact a bit scared of you.
Из того, что я слышал, у нее была драка с вашим агентом ОО в некоем зале, где занимаются карате.
From what I've heard, she had a fight with your Agent 00 in a certain gym for karate.
Я бы поняла если бы была драка из-за денег.
I can understand if he has to fight for the money.
Потом была драка. Из-за меня.
- Then there was a fight... because of me.
- Что бы ни случилось, тут точно была драка.
- There was obviously a fight.
Г-н Те сказал, что в ночь кражи у дома Ю была драка.
Sir Te says the night of the theft there was a brawl in front of Yu's.
- В рапорте сказано, что была драка.
- The report says there was a brawl.
Это была драка на дороге, ничего преднамеренного.
It was a fight that wasn't planned.
Была драка ;
There was a fight ;
Была драка.
There was fight.
Я подумала, может между вами была драка.
I figured maybe the two of you had a fight.
Они поругались и была драка.
There was some troubles. A fight.
В больнице умер мужчина. Мы думаем, что была драка, из-за чего он упал с лестницы у вокзала Аутвуд около полуночи в четверг, 26-го.
One man died in the infirmary, as a result of a fall, I guess after a dispute at the station between the hours of 11 : 12 at night on the 26th, Tuesday.
Ранним утром была драка возле ночного клуба под названием "Ромео".
There was a fight in the early hours outside a nightclub called Romeo's.
- И это была драка с Майком Кули?
- And was that fight with Mike Hooley?
— Там что была драка?
Hey, was there a fight?
Это была драка.
It was a brawl.
Возможно была драка.
Maybe they had a fight.
Думаю, что Глэдис проснулась Наверное, была драка.
I guess Gladys woke up. Um, there must have been a fight.
Была драка.
There was a struggle.
Здесь была драка...
Oh, there was a struggle...
Итак, вы знали, что была драка.
So you knew there'd been a row.
Вчера вечером в пабе была драка.
There was a fight in the pub last night.
Муллиган сказал, была драка.
Mulligan says there was a fight.
Я думаю, здесь была драка.
I think somebody was fighting in here.
Драка, я была на той детской вечеринке.
A fight, and I was at a children's party in the basement of a church.
Это была их драка, и она была давным давно.
It was their fight, and it was long ago.
Лиззи, была всего лишь маленькая драка.
It was only a little fight, Lizzie.
Такая драка была.
Big fight.
На самом деле, это была не обычная драка.
Actually, it was not a regular fight.
Это, блин, была самая клевая драка в моей жизни.
That was the best dang fight I ever had.
Там была большая драка.
- I don't know. There was a big fight.
Вот это драка была.
That was a hell of a battle!
В ту ночь в ее доме драка была, но не та. Титти спала.
So, do you know him?
Тут вчера драка была.
There was a, there... was a stabbing at The Monkey yesterday.
Ты затеял драку, и эта драка была показана по национальному телевидению.
So you got in a fight with a game show host on national TV.
Это была не то, чтобы драка.
It wasn't much of a brawl, really.
Это была не просто драка. Это была битва с Кинг-Конгом. - С кем?
It wasn't an ordinary fight, but more one man against King Kong.
Это была просто долбанная пьяная драка!
It was just a fuckin'bar fight!
Драка в баре, несколько арестованных и женщина, похожая по описанию на Фейт, была в ней замешана, но не арестована.
Fight in a bar, arrests made. A woman fitting Faith's description was involved but not arrested.
Кроме того это драка, которая так или иначе, должна была случиться, и я, со своей стороны, рад, что Доусон готов постоять за себя.
Besides, one way or another, this is a fight that's gonna happen and I, for one, am proud of Dawson for sticking up for himself.
По мне, драка была замечательной После нее я чувствую себя мужчиной
For me the fight was great Since then, I feel so very masculine
Нет свидетелей, я не уверен, что вообще была какая-то драка.
Without a witness I'm not sure we can say the fight happened at all.
Вам должна была польстить эта драка.
And a fight's pretty flattering.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]