English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Была вечеринка

Была вечеринка translate English

755 parallel translation
- Чья это была вечеринка?
Whose party was it?
Потом была вечеринка, и там она облила его выпивкой.
Then there was this big party scene where she threw the drink in his face.
но зто же была вечеринка нашей зпохи!
But that was a party our age!
У мамы была вечеринка, и я поднялся... наверх по задней лестнице к себе в комнату... выключил свет, и...
My mother was giving a party, so I just went... right up the back stairs and to my room... turned out the light, and...
Блядь, было однажды... одной ночью, была вечеринка, когда просят, чтобы это было, то вызывают меня.
Oh, I had one... One night, we had a party ; When something like that happens they ask me to come.
У нас и так была вечеринка.
- We were having a party. - Mmm.
- Хорошая была вечеринка?
Was the party fun?
- В честь кого была вечеринка?
- Who was the party for?
- Ну, у меня была вечеринка я его не пригласил, а Джерри проболтался.
- Well, I was having this party and I didn't invite him, and then Jerry tipped him off.
Наверное чумовая была вечеринка.
Well, it must have been one hell of a party.
Классная была вечеринка, Рэй.
That was a great party, Ray.
У меня была вечеринка.
I was having a party and I was running late, so I borrowed some
Ты был бы рада, если бы это была твоя вечеринка по случаю помолвки?
Wouldn't you be happy if it was your announcement party?
- Это была чудесная вечеринка, Линда.
- It was a lovely party, Linda.
Так или иначе, это была отличная вечеринка.
Over or not, it was one hell of a party.
Хорошая вечеринка была вчера, правда?
That was a swell party last night, wasn't it, Charlie?
Это была классная вечеринка.
Been a nice party.
Мне хотелось бы, чтобы это была прощальная вечеринка для Филиппа.
Well, I thought I'd make it sort of a farewell for Phillip.
Я должна была догадаться, что это все не просто, вечеринка ради Кентли.
I might have known you couldn't just give a party for Mr Kentley.
На Новый год в его квартире, в Лас-Пальмас, была шумная вечеринка.
There had to be a New Year ; s shindig in his apartment.
Самая лучшая вечеринка, какая у нас была.
The best party we ever had!
Это была замечательная вечеринка, да?
It was a lovely party, wasn't it?
Там вечеринка была.
Oh, there was that party...
Вечеринка была скучная.
It was a dull party.
У него была здесь небольшая вечеринка.
He had a little eggnog party here.
Тем вечером, вечеринка была в честь театральной труппы, которая поставила "Дочь Ирио"
That evening, the party was in honour of a passing theatre company who had delivered a passable rendition of "The Daughter of Iorio" at the town theatre.
Вечеринка была превосходной.
The party was beautiful.
Была маскарадная вечеринка?
Having a fancy dress party?
Жаль, что ты не смог быть вчера вечером. Это была милая вечеринка.
I wish you could've made it last night.
Была маскарадная вечеринка?
Having a fancy-dress party?
Это была шикарная вечеринка.
I'm sorry.
Прошлой ночью была бурная вечеринка по поводу окончания семестра.
"That cow'll never get up," he says. "Get her to the butcher."
И наконец была проведена вечеринка в римских тогах,.. ... после которой мы получили дюжину жалоб на непристойное поведение,.. ... настолько грубое и отвратительное,..
And most recently... that a Roman toga party was held... from which we have received... two dozen reports of individual acts of perversion... so profound and disgusting... that decorum prohibits listing them here.
Это лучшая вечеринка на День Благодарения, что у нас когда-либо была!
This is the best Thanksgiving party we've had so far!
Но вечеринка же была, не так ли?
There was a party, wasn't there?
Та вечеринка была в честь завершения строительства этой штуки.
That party was to celebrate the completion of this thing.
" Дорогая, вечеринка была чудесной.
- Madame Rice. " Party was too marvellous.
Так у тебя была вечеринка.
You did have a party.
Была большая вечеринка.
It was a big party.
Думаю, Лео сказал, что это была моя вечеринка.
Uh, I thought Leo said this was my party.
Здесь серьезная вечеринка была.
There's been quite a party here.
вечеринка после спектакля была даже лучше, чем само шоу, и, конечно,..
"The party afterwards was almost as good as the show. " And everybody who is anybody was there.
Это была чудесная вечеринка и я бы с удовольствием остался и все такое но боюсь, нам нужно спешить.
It's been a wonderful party, and we'd love to stay and all that but I'm afraid we really must dash.
Ну, там была Мегасвинговая вечеринка.
Well, it was the swingingest party ever.
У нас была небольшая вечеринка с пирожными и шампанским.
We had a little party with cake and champagne.
Так вечеринка была хорошей, да?
So it was a good party, huh?
Ёто должна была быть весела € вечеринка победител € ћне так обидно за теб € ѕочему?
Some wild and crazy victory party this turned out to be, huh? I feel so badly for you. Why?
- Я. Насколько я помню, это была моя вечеринка.
Last time I checked this was my party.
Вечеринка окончена, идиоты вас было легко развести - легенда была ложью
It's over. You fools. You've been tricked.
Вечеринка была организована на скорую... руку, но мы чертовски рады твоему возращению, Дерек.
The party was a little quick... but we're just so damn glad you're back, Derek.
Это была последняя вечеринка моей молодости и на ней я познакомился с Брэнди. Скажу прямо : Брэнди была женщиной, на которой я хотел жениться.
It was the last party of my youth and I was to meet Brandy.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]