English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Б ] / Была какая

Была какая translate English

1,442 parallel translation
У нее была какая-то рация
She had a phone-radio thing.
Там была какая-то авария
There was some accident.
Там была какая-то заминка со свидетельством о смерти, так что я дала себе ещё одну попытку.
There was some confusion over the death certificate, so I gave myself another shot.
Это была какая-то старуха-хиппи, не подбривавшаяся полвека
Just some old hippie with overgrown nature bush.
А тогда это была какая-то больная пионерка.
And that was a very sick girlscout.
Была какая-то причина его атаки?
Did it attack you for any reason? Did you provoke it?
Но я так ее и не поймал, потому что это была какая-то супер-гениальная мышь...
But I never caught it, 'Cause it was, like, this super genius mouse- -
Если у неё была какая-то скрытая болезнь, авария могла её обострить.
If she had any underlying condition, the accident could have exacerbated it.
Ну, я думаю, была какая-то драка, или что-то подобное, и...
Well, I guess there was some kind of a fight or something, and...
Там была какая-то независимая комиссия, чтобы определять какие учёные должны быть включены в список?
Was there some sort of peer review committee to determine which scientists would be included?
А ты была какая-то страшная, а?
You were kind of skanky, weren't you?
У вас ведь была какая-то связь, правда?
You guys obviously had some kind of A... relationship, right?
— Какая была рука?
- Which hand was it in?
Ну... а какая же ты была с ними?
Well... what were you with them?
Какая у него была точка зрения?
What was his point?
Я не хочу, чтобы какая-то 16-летняя девочка, которая была в тебя влюблена, маячила перед глазами Лили.
I don't want some 16-year-old girl falling in love with you and then shooting Lily in the face.
Я.. Я не знаю, какая была скорость
I don't--I don't--I don't know how fast I was driving.
проворачиваю синхронизатор на максимум если бы была хоть какая-нибудь функция синхронизатор сработал бы
Turning the pacer up to max. If there was any ounce of activity, the pacer would've picked it up.
С болтливой мамашей, которая любила обсуждать : какая я была толстая!
With a floody mum who liked to talk about how fat I was.
- Какая была бы потеря.
That would be such a waste.
Какая она была?
What was she like?
Я понимаю... почему вы не хотели детей... почему вы были втроем... я понимаю, какая жизнь была у моей сестры перед смертью.
Understand... why you never wanted kids... why you were in a threesome... my sister's life before she died.
Какая у неё была проблема?
What was her problem?
Я хочу рассказать о том, какая она была замечательная.
I wanted to for once give her all the credit she deserves.
Какая жалость, Это была как раз интересная беседа.
Too bad. It was such an interesting conversation.
А какая была альтернатива?
What was the alternative?
Я не говорю, какая была бы моя жизнь, если бы я не встретила ее.
'No telling what my life would've been like if I hadn't have met her.
Какая она была?
What was it?
Так вот какая она была, любовь всей моей жизни. Побежден парнем, который не знает, вторник ли сегодня или Норвегия.
( Frank )'So that was it, the love of my life'scuppered by a bloke who doesn't know if it's Tuesday or Norway.
Не важно, какая у тебя была мечта, она была не очень счастливой, так ведь?
Whatever dream you had, weren't a very happy one, were it?
Какая группа была из Скрентона и стала знаменитой?
Hey, what's the group that was from Scranton that made it big?
Я думал, что это должна была быть какая-то жизненная сила.
I thought it was supposed to be some sort of life force.
Какая ситуация была бы хуже?
Which would be the worse situation?
Нет, я спрашиваю какая ситуация была бы хуже.
No, I'm asking which would be the worse situation.
Я не знал, какая из этих дверей была правильной.
I didn't know which one of these doors was the right one.
Какая у Элли была любимая песня в восьмом классе?
What is Ellie's favorite song of eighth grade?
Этот оберст Бонхоф пишет какая в августе бойня была.
That'Oper Bonhof'is describing the war here in August.
Была, еще какая-то активность в последнее время?
Any more recent activity?
Все наши изобретения... Какая у них была цель?
All this invention, where's it been heading?
Чувак, какая хорошая кампания была на той дискотеке.
Oh, man, what a good bunch of partying at that discotheque.
Не будет в гостиной такой же свалки, какая была в предыдущей квартире.
The living room will not be a dumping ground like the old place was.
Вам наплевать, какая я была до этого?
You don't care who I used to be?
Можете ли вы представить себе, какая невообразимая катастрофа должна была случиться на Земле?
Can you imagine what kind of unthinkable catastrophe... had to occur on Earth?
Меня не интересует, была ли или есть у вас какая-то неприятность.
I'm not interested if you're in trouble or were in trouble.
Какая отличная игра была! Каролина, было приятно с тобой познакомиться.
Carolyn, it's been so nice getting to know you.
Как будто мне была нужна какая-то помощь.
Like I needed any help.
Какая гламурная жизнь была при Бене Хилле.
What a glamorous life she led as a Hill's Angel!
Так, с чего началась твоя автомобильная история? Какая у тебя была первая машина?
So how... where did your... where did your car story begin?
И какая я была?
How were we?
Твои машины были хороши, если посмотреть на те что у тебя были. Какая была первой? Mercedes SL?
Your cars have been good, looking back through the history.
- Какая была купюра?
- What was the token?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]