Вам весело translate English
242 parallel translation
- Вам весело?
- You think it's funny?
- Вам весело?
- Well, any joy?
Похоже, вам весело!
Sounds like a gas!
Как дела, сеньора маркиза, вам весело?
- Are you enjoying yourself?
Покажите, как Вам весело.
Pretend to enjoy yourself.
Да, я рад, что вам весело.
Yeah, glad you're having a good time.
Я иду с тобой. - Нет, вам весело.
- No, you're having fun.
- Похоже, что вам весело вместе.
- You all seem to have fun together.
Дамы и господа, надеюсь, вам весело.
Ladies and gentlemen, I hope you're enjoying yourselves.
Вам весело?
You having a good time?
Он лучший! Я так рада, что вам весело вдвоем!
I'm glad you're having so much fun here.
- Вам там будет очень весело.
Oh, that'll be a lot of fun.
- Да, мне было очень весело. А вам? Да.
- Yes, I had a lot of fun, didn't you?
Боюсь, сегодня вечером вам было не очень весело, Бланш.
I'm afraid you haven't had much fun out of this evening, Blanche.
Весело вам провести время.
Have a good time.
Весело вам там?
What?
Вам тут весело, а тут такое веселье, что здесь два человека, убитых сегодня, лежат.
You act all happy, while two people murdered today lie there next to you.
А вам всем было весело?
Did you have a nice time?
Вам тут весело?
Are you having a good time?
Вам было так весело, что ты почти забыл, по какому поводу были куплены маски.
You had such a good time, you almost forgot why you had bought the masks.
Мне кажется, вам с ней вдвоем было бы весело.
I think you two would really hit it off.
Привет, привет! Надеюсь, Вам так же весело живётся, как и мне.
A fowler gay in me you see
Вам тут весело, дорогой?
~ Are you happy, my dear boy? .
Ну, супруги, весело вам?
So, newlyweds, you're happy, huh?
Мы просто хотим, чтобы вам было весело, пока вы здесь.
We just want you to enjoy yourselves while you're here.
Я думаю, вам было весело
Sounds exciting.
Вам там будет весело.
It'll be fun.
Лживые мудаки, вам это нравится, и вы это знаете. Взрывы это весело.
Lying asshole, you love it and you know it.
Я рассказывал ему, как вам с Ганорией было весело вместе.
I told him what fun you and Honoria were having.
Мы надеемся, что всем вам будет сегодня весело в Гилхули и Пим.
We hope you're all having as much fun as we of Gilhooley Pim are.
Вы должны прийти сюда, чтобы вам зачли ваши баллы Этот сок - наша единственная возможность покрыть убытки "День веселой пожарной тревоги".
This orange drink is the only way... to recoup our terrible losses from Fire Drill Follies.
А как вам это : "Будет весело".
Wait, how'bout this one? It'll be fun.
Я знаю, что не должен этого говорить, зная, как вам сейчас плохо, но лично мне весело.
I know I shouldn't really say this...'cause you're feeling so terrible... but I'm enjoying myself.
Вам будет весело!
You had your fun!
Я к сожалению не могу покинуть больницу, но вам и без меня будет весело...
I must stay in hospital. You'll have fun without me.
Вам весело?
Hi.
Вам весело?
Some kind of joke?
- Так вам было весело, ребята?
- Did you guys have fun?
Я хочу, чтобы всем вам было весело.
I want all of you to enjoy yourselves.
Вам тут весело?
Are you having any fun?
Так вам было весело?
- So you had fun? - Yeah.
Сейчас вам тоже будет весело.
Here's something to make up for it.
Ну, если я вам скажу, то уже не будет так весело.
Well, if I told you that it wouldn't be any fun!
Надеюсь, вам у нас весело.
I hope you enjoy yourself.
Вам с Сонни было весело?
Did you and Sonny have fun?
Людей пришло немного, но вам же весело, да?
Not many people came but you're having a good time, aren't you?
Да, весело... и я буду скучать по вам, ребята.
It is fun. Yeah, it is fun, man... and I'm gonna miss the hell out of you guys.
А раз не будет больно, значит, вам будет всегда весело.
If you never get hurt, you always have fun.
Мы надеемся, что вам было весело, и до новой встречи в 1974-м году.
We hope you all enjoyed yourselves, and we'll see you all again in 1974.
- Моника и Чендлер сказали, что вам вдвоем было очень весело здесь и никакие барабаны и тарантулы здесь, кажется, не помогут.
- Monica and Chandler... said you were having so much fun here... and apparently no amount of drums or tarantula is gonna change that.
Вам поручили приблизить мою гибель. Не знаю, стоит ли желать вам удачи,.. ... но уверен, нам будет весело.
Yourjob is to craft my doom... so I'm not sure how well I should wish you... but I'm sure we'll have a lot of fun.
веселого рождества 162
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам все равно 29
весёлого рождества 105
весело 723
веселого хэллоуина 19
весело же 16
весело было 51
весело будет 18
вам всё ясно 25
вам все ясно 17
вам все равно 29