English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вам не понравится

Вам не понравится translate English

345 parallel translation
Вам не понравится.
Well, this will give you kind of a rough idea.
- Вам не понравится то, что я собираюсь сказать но, пожалуйста, не сердитесь.
You won't like what I'm about to say, but please don't be angry.
Доктор Тауэр, я собираюсь задать вопрос, который, возможно, вам не понравится.
Dr. Tower, I'm going to ask you a question perhaps you won't like answering.
Вам не понравится.
You may not like this.
боюсь вам не понравится не бери в голову что вы с Расти не морские пехотинцы
I'm afraid you're not gonna like this. Never mind that. You and Rusty are not in the Marines.
Подумайте, вам не понравится в тюрьме.
You better think before you answer... -... unless you wanna go to jail.
Да, знаю. Но, боюсь, это место вам не понравится.
I know of a roof nearby, but perhaps you would scorn it.
Конечно, если вам не понравится, просто скажите и я перестану.
Of course, you know, if you don't like it, just say so and I'll stop.
Если вам не понравится - я отпущу вас.
If you don't like it, I'll let you go.
Но он вам не понравится, мистер МакМэрфи.
But I don't think you'd like it, Mr. McMurphy.
Вам не понравится то что вы там найдёте.
You won't like what you find.
Земля вам не понравится.
( TEGAN ) You won't like Earth.
Если вам не понравится, то можете не платить.
And if you don't like it, you don't have to pay for it.
Но я чувствую себя достаточно хорошо, чтобы кое-что вам сообщить, и это кое-что вам не понравится.
But I'm well enough to tell you something, that I know you are not going to like.
Могу вас уверить, что я сделаю даже невозможное, лишь бы не сделать то, что вам не понравится.
I can assure you, I will do the impossible, not to do, anything you dislike.
Вам не понравится, он не слишком...
You wouldn't want that, it's not very...
Он вам не понравится.
You won't like it.
Я не спала всю ночь, повесила рыбу, покрасила стену, повесила плакат. Помыла холодильник, переделала шов в туалете и последний штрих... Вам понравится!
Okay, so I've been up all night and I hung the fish, painted the walls, put up the mural, cleaned out the fridge, redid the grout in the bathroom and for the finishing touch...
Здесь сказано, что вы не имеете претензий к нашей компании. Вам понравится "Каррибеан Куин".
It's just a form that says the company wasn't to blame for the accident.
Могу сказать только одно, но вам это не понравится.
I can only think of one thing to say, and you won't like it.
Вам это совсем не понравится.
You're not going to like it.
Вам понравится совместный долгий и, возмοжно, не единственный переход через границу, ночевка в грязных подвалах, без денег, нормальной еды?
It will not last long in cold border towns, filthy cellars, without money, not enough food.
Вам это не понравится.
It means unpleasant.
Может это не то, к чему вы привыкли Но надеюсь вам понравится, в любом случае.
They're not the kind you're used to but you'll enjoy them, we hope, just the same.
- Это Quiche Lorraine. Вам понравится. - Я слышал о нем, но не пробовал.
- Quiche Lorraine, you'll enjoy this.
Если вы решите пойти через лес, вам это может не понравится.
If you're thinking of going through the woods, you might find it unpleasant.
А мы не слабее вас! Вам понравится!
We're as strong as you like!
Не устали? - Надеюсь, вам тут понравится.
I hope you'll get used to this place.
- Вам это понравится. - Не сопротивляйся.
You're really gonna enjoy this.
- Вам это не понравится.
- You won't like it.
Не уверена, понравится ли вам жить в наше время.
I don't know if you're going to like living in our time.
Я не хочу видеть её больше. Надеюсь, вам это понравится.
I won't see her anymore if it can make you happy.
Она вам не понравится.
Nobody likes her.
Вам здесь не понравится.
You wouldn't like it here.
- Так не понравится? - Ах, как больно. Ну, что, Бог, ты мой, так вам больно?
That's gotta hurt, dammit, huh?
- Не вижу причин для этого. Какая же причина вам понравится?
What reason would you like?
Однако не гарантирую, что вам понравится.
I can't guarantee that you'll like it though.
Вероятно, вам не слишком понравится, если мы снова вам помешаем?
But perhaps you do not want us to disturb you like this a second time.
Я не уверен, что вам понравится играть с Дэном в перетягивание каната.
I'm not sure you'd like playing tug-of-war with Dan.
Вам очень у них понравится, и это совсем не плохо для бизнеса.
You'll like the headingleys very much, and it won't be bad for the business.
Но я не думаю, что он вам понравится.
Though I don't think you're going to like it.
— Вам правда не понравится.
- You're really not going to like it.
Если вам что-то не понравится, сообщите нам.
If you find anything wrong, please tell us.
- Не тревожьтесь, уверен, вам понравится.
What sort of a surprise? Don't be alarmed.
Вам не понравится то, что я вижу.
I don't think you'd like what I see.
Ребята, я знаю что прошлый год был для нас не из легких но я думаю, что вам понравится в Санта Карле.
Guys, I know the last year hasn't been easy, but I think you're really going to like living in Santa Carla.
Но вам это объяснение не понравится.
But you don't want that to explain what happened to it now.
Вам, конечно, не понравится...
Oh dear, I'm sure you're not going to like this.
Она вам не понравится.
In addition, she would not like it.
Боюсь, вам это не понравится.
You're not going to like it.
Вам это может не нравится, леди и джентльмены, может быть,.. это не понравится вашему королю Англии. Но оно надвигается.
You may not like it, ladies and gentlemen, I may not like it, Your King of England may not like it, but it is coming, ladies and gentlemen, oh, yes.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]