English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вам нечего терять

Вам нечего терять translate English

39 parallel translation
Вы же сами сказали, вам нечего терять.
You said yourself that you've got nothing to lose.
Вам нечего терять, только приобретать.
You have nothing to lose, and everything to gain.
- Дайте мне сыграть, вам нечего терять.
- Let me play. You have nothing to lose.
Вам нечего терять.
Got nothing to lose.
Вам нечего терять, кроме своих цепей! "
You have nothing to lose but your chains. "
Вам нечего терять.
You've got nothing to lose.
Вам нечего терять кроме карточки "Виза",.. .. "Хэппи Мил" и прокладок "Котекс" с крылышками.
You've got nothing to lose but Visa card, Happy Meal, and Kotex with wings.
Бросьте, профессор, вы не священник, вам нечего терять.
- Did I? - Come on, you're not a priest. You have nothing to lose.
В таком случае, вам нечего терять.
Well, then you've nothing to lose.
Значит на этот раз вам нечего терять.
- So you've got nothing to lose this time.
Вам нечего терять.
You have nothing to lose.
Вам нечего терять. Вы только можете приобрести.
You have nothing to lose, and everything to gain.
Теперь вы видимо считаете что вам нечего терять.
Now you're thinking You've got nothing to lose.
Госпожа, вам нечего терять.
Miss, you really have nothing to lose.
Вам нечего терять, кроме гордости.
You have nothing to lose, apart from your pride, perhaps.
вам нечего терять.
You have nothing to lose.
Ибо если нет выси, с которой можно упасть, нет гордости, заимствованной у прожитой жизни, вам нечего терять.
For if there's no height at which to drop, no pride taken in the life lived, you have nothing to lose.
За то, что вам нечего терять.
Having nothing to lose must be liberating.
Но если вам нечего терять, то вам незачем жить...
But a man with nothing to lose has nothing to live for.
Тогда вам нечего терять.
Then you have nothing to lose.
А в Арбатове Вам терять нечего, кроме запасных цепей.
While in Arbatov you have nothing to lose but your spare chains.
Потому что вам нечего терять.
Because you've got nothing to lose.
Вам нечего терять. А я могу всё потерять.
You have nothing to lose.
Терять вам нечего, так что любые действия могут принести пользу.
"You're dead anyway", so anything you do is a bonus.
- Ребята, вам ведь нечего терять.
And of course, - you're the host.
Вам уже нечего терять.
You haven't got that much to lose.
Вы знали, что она была несчастна в браке с вами. Вам было нечего терять.
You knew she was miserable in your marriage.
Вам терять нечего.
You've got nothing to lose.
Похоже, вам больше нечего терять.
It's not like you've got anything else to lose. ( PHONE RINGS )
Вам почти нечего терять, как и мне.
You have as much to lose now as I do.
Главным критерием здесь было то, что вам абсолютно нечего терять.
The main attraction was that you have absolutely nothing to lose.
если вы завоевываете людей с помощью насилия, люди отвечают вам тем же, поскольку им нечего терять.
Now, if you dominate the people with violence, they will eventually fight back because they have nothing to lose.
Вы нашли человека, который был способен убить, такого, которому нечего терять, и которого никто не любит, а затем вы убедили его, что ваш отец жестоко к вам относится.
You found someone who was capable of killing, someone who had nothing to lose and no one to love, and then you convinced him that your father was abusing you.
Детектив, вам и мне абсолютно нечего терять здесь, но мне кажется, что у этой девушки есть по крайней мере один человек, ради которого она бы хотела остаться живой.
Detective, you and I may have absolutely nothing to lose here, but I'm guessing that this young lady has at least one person she'd like to stay alive for.
Пожалуйста, профессор, вам же нечего терять.
Please, Professor, you have nothing left to lose.
Поскольку Вы не отбываете срок, у вас есть, что терять и нечего получить, я понятия не имею, что могу предложить Вам.
So, seeing as you're not serving time, have everything to lose and nothing to gain, I don't know what to offer you.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]