English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Взглянём

Взглянём translate English

711 parallel translation
Конечно... Давайте взглянем.
yes... let's see it.
Взглянем на вашу анкету.
Now let's look at your record...
Давайте взглянем в последний раз на господина Торстенсона.
Let's see Mr. Tolstetson last.
Почему же? Я так не думаю, но давайте взглянем.
Why, I hardly think so, but let's look.
Давайте взглянем фактам в лицо.
Let us face the facts.
Давайте взглянем на вас.
Hit the deck. Let's see it.
И так, давайте взглянем на запястье.
Well, let's have a look at the wrist.
Взглянем на него.
We'll have a look at him.
О, я не возражаю, лишь бы рядом с железной дорогой. Давайте взглянем.
- Oh, as long as it's near the railway.
– Взглянем на неё! – Рингвуд, спорим, что она уродина.
Ringwood, bet you 20-1 in guineas she's ugly.
Мы всё равно взглянем.
We'll have a look anyway.
Предположим, мы хорошенько взглянем друг на друга.
Suppose we take a good look at each other.
Взглянем.
Let's take a look.
Теперь взглянем на Вильгельм-штрассе.
Now, let's look at the Wilhelmstraße.
- Ладно, пойдем, взглянем на лодку.
Come on and let's take a look at the boat.
Давай-ка взглянем на этих газетчиков.
Let's see the gentlemen of the press.
Так, взглянем.
Oh, let me see.
Взглянем...
Let's see. What a beautiful lady!
Пошли, взглянем.
Come on, let's take a look.
Пошли взглянем?
Let's go find out, huh?
Давайте взглянем на страницу 32.
Let's take a look at Page 32.
Давайте взглянем на следующую.
Let's see the next one.
Взглянем.
Let's see.
Давайте же взглянем на него.
Do we get to see what he looks like?
Давайте взглянем на его биографию.
Let us examine his life for a moment.
Ну, давайте взглянем на Вас, леди.
Come on, let's have a look at you, young lady.
Давай взглянем на все твоими собственными глазами.
Tell me what happened with Myers.
- Да, сэр. Ладно, пойдем взглянем.
Came out here to retire.
Давай взглянем на город.
- Come on, let's look at the city.
Ладно, сынок, если ты так хочешь этого, давай взглянем на эту пресловутую записку.
My dear boy, if that's the way you feel about it, let's have a look at the blasted note.
Сейчас взглянем.
Let's see. Could you move, sir?
Давайте ка взглянем.
Let's see this.
Да, давай взглянем на сканер.
Yes, let's have a look at the scanner.
Ну-ка, взглянем!
Now look here!
Ну, давайте еще раз взглянем на табло, хотя и не очень многое, что происходит в последние несколько...
Well, let's have another look at the scoreboard shall we although not very much has been happening these last few...
Давайте взглянем на его рану?
Let's have a look at his wound, shall we?
Пойдемте, Поттер, взглянем на эту штуку еще раз.
Come on, Potter. Let's have another look at this thing.
Взглянем, как идут дела у Номер Шесть.
Let's see how Number Six is getting on.
Давайте взглянем на это, м-р Спок.
Let's all take a look at it, Mr. Spock. Screen on, captain.
Давайте взглянем на вашу голову.
Let's have a look at that head of yours.
- Хорошо, давай взглянем поближе. - Вы двое!
- All right, let's have a closer look.
И даже на него не взглянем?
And then not even to see it?
Но давайте взглянем с другой стороны. Допустим, дневник - главный движущий элемент вашего плана.
But let's suppose it's the main part the prime motive in your plan.
Давайте взглянем на факты.
Let's take the facts one by one.
.. Ах, давайте взглянем?
Ah, let's have a look shall we?
Взглянем поближе на круглоголовых.
Let's take a good look at these Roundheads.
- А теперь взглянем на факты.
- Now let's face it.
Думаю, мы взглянем ещё раз на вашу замечательную машину.
I think we'll take another look at this wonderful machine of yours.
Хорошо, давайте взглянем.
All right, let's take a look
Ребята, давайте взглянем на это с положительной стороны.
Hey, fellas, let's look at the positive side.
давайте на практике взглянем, как она живет. А затем она использует тип дискуссии и часто бывает права.
And then she uses a type of discourse which is often right.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]