Взгляните на меня translate English
135 parallel translation
Взгляните на меня я не в такие попадал бури, и вот он я, цел и невредим!
Look at me, I've weathered worse storms than this. Yet here I am, still un-battered.
Взгляните на меня, Гарри.
What is it, Harry? Look at me.
Взгляните на меня.
Just that. Just that.
Взгляните на меня, мистер Нефф.
Look at me, Mr. Neff.
Взгляните на меня, доктор.
Look at me, Doctor :
Мистер Шерман, взгляните на меня.
Mr. Sherman, take a look at me.
А теперь взгляните на меня - другой человек.
Now look at me, I'm completely cured.
Взгляните на меня. Еще вчера, уважаемый человек, донор... Подписывал петиции, "а сегодня," путем всея плоти "... "
Look at me... yesterday, a solid citizen, a blood donor... a signer of petitions, and today, the way of all flesh.
Взгляните на меня, доктор.
Look at me, doctor.
Взгляните на меня – усердно работал админом.
I'm still stuck in admin.
Взгляните на меня!
Look at me!
Конечно. Взгляните на меня.
Well, look at me.
Вот, взгляните на меня.
I mean, look at me.
- Так взгляните на меня!
Then look at me! - You are?
Взгляните на меня или проверьте, как бьется мое сердце...
Watch me, and take heart by my example.
Не надо говорить, только взгляните на меня.
You don't have to speak. Just look at me.
Взгляните на меня.
Look at me.
Да ладно, просто взгляните на меня.
Come on, just look at me.
Взгляните на меня, я абсолютно здоров!
Look. I'm fine. I'm perfectly fine!
Взгляните на меня, я расту.
Look at me. I'm growing.
Взгляните на меня - я был ромуланцем.
Look at me- - I was Romulan.
что я на самом деле я... то хорошенько взгляните на меня и начинайте дрожать!
If you do not believe I am the real thing take a good look at me and start freaking!
Посмотри, что с тобой стало! Да, взгляните на меня.
Look at what's become of you!
Взгляните на меня, я не стал от этого хуже.
Look at me, I'm not damaged by it.
Взгляните на меня!
Uh, hey, look at me!
Но поступив в колледж, я не говорил : " Эй, взгляните на меня!
But when i got to college, i mean, You didn't-you didn't hear me say, " hey, look at me! I'm the guy that got beat up every day!
"Взгляните на меня, я красивый, бравый еврей."
"Look at me, i'm the-the handsome, Dashing jew."
Взгляните на меня две мои маленькие кинозвезды.
OTTO : Look at my two little movie stars.
Мисс Крег, взгляните на меня.
Miss Cregg, look at me.
Взгляните на меня, маэстро, я улыбаюсь?
Look at me, Maestro. Am I smiling?
Вы только взгляните на меня, и вам сразу станет ясно... что я провожу на кухне больше времени... чем где-либо еще.
And you can look at me and know I throw down in the kitchen- - among other places.
Эй, парни, только взгляните на меня.
Hey, hey, guys, look at me.
Ой, взгляните на меня, я Лоис.
Oh, look at me, I'm Lois.
Взгляните на меня.
O, look upon me, sir.
Взгляните на меня внимательно.
Look at me.
Вы только взгляните на меня.
Hey... Look at me.
А взгляните на меня теперь.
Look at me now.
Я додумался до этого, когда выхлестал весь скотч который у меня был, взгляните на меня сейчас... безумец!
I came up with that when I was shooting up with my scotch in the back of it, so look at me now... crazy!
Взгляните на меня.
Just look at me.
- Взгляните на меня.
- Look at me.
Взгляните на меня, Мариска.
Look at me, mariska.
Взгляните на себя и на меня!
Look at me and look at yourself!
Взгляните на мой дом. У меня нет средств, чтобы починить его.
Look at the house, I haven't the means to repair it.
Приезжайте к Хаккиму! У меня лучшее предложение в пустыне! Взгляните на это!
I've got here the best deals in town, look at this here -... this is our customized animal, this is a beauty this one has been just recently de-humped.
Взгляните на меня!
Look at me.
Честное слово, только взгляните на юную госпожу и на меня.
Why, bless my heart and soul, look at the gracious young lady and look at me.
- Взгляните на меня!
Look at me!
Взгляните на меня!
Look at me, I'm fine.
Взгляните на меня
And ensure me?
Взгляните на энергетическую волну, когда он атаковал меня.
Look at the levels of energy when they attack me.
Взгляните на меня.
- Look at me.
взгляните на нее 27
взгляните на неё 18
взгляните на это 378
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
взгляните на неё 18
взгляните на это 378
взгляните на него 70
взгляните на них 37
взгляните на себя 36
на меня напали 82
на меня 348
на меня не смотри 49
на меня не рассчитывай 18
на меня смотри 61
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
на меня не смотрите 16
меня всё устраивает 29
меня все устраивает 26
меня не проведёшь 29
меня не проведешь 20
меня тошнит 283
меня зовут 422
меня зовут анна 26
меня это не интересует 133
меня 2980
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118
меня бесит 86
меня нет 185
меня зовут макс 17
меня не будет 36
меня тоже 293
меня не было 86
меня это не устраивает 40
меня здесь нет 127
меня это устраивает 118