Взгляни на нас translate English
72 parallel translation
Взгляни на нас!
Iookat us
Взгляни на нас!
Look at us!
Только взгляни на нас.
Look at us.
Взгляни на нас.
Look at us.
Господи, взгляни на нас, Бастер!
Oh, God. Look at us, Buster.
Взгляни на нас!
See to us!
Взгляни на нас, а?
Look at us.
Взгляни на нас...
Look at us.
- хм взгляни на нас, Ранкл.
Hmm. Look at us, Runkle.
Взгляни на нас.
Now look at us.
А теперь взгляни на нас.
Now look at us.
Единственное спорное достижение - твои дети, но взгляни на нас, это полный провал.
Your only arguable accomplishments are your kids, and look at us ; we're a disaster.
Взгляни на нас, мы оба растранжирили свой потенциал.
We've both been completely wasting our potential.
Взгляни на нас. Коп и 2 биолога.
Look at us the cop and the marine biologist
Взгляни на нас, мы выглядим как парочка пиратов.
Look at us, we look like a couple of pirates.
Ты только взгляни на нас :
Look at us, man.
Взгляни на нас.. семья.
Look at us... a family.
Но взгляни на нас с Артуро.
But look at Arturo and me.
Ага, и теперь взгляни на нас.
Yes, and now look at us.
О, взгляни на нас.
Look at us.
Крошка, взгляни на нас.
Baby, look at us.
Ну ты взгляни на нас, чувак.
I mean, look at us, man.
Взгляни на нас.
I mean, look at us.
Взгляни на нас, Райан.
Look at us, Ryan.
Взгляни на нас, все вместе.
Look at us, all together.
Взгляни на нас!
Look at us.
Бёрт, только взгляни на нас!
Burt, look at us!
Взгляни на нас... Ждём чуда, которому не дано свершиться.
Look at us... we're waiting around for a miracle that just isn't gonna happen.
Взгляни на нас!
I mean, look at us!
И вот взгляни на нас.
Now look at us.
Генри, взгляни на нас.
Henry, look at us.
Мы в середине предвыборной гонки, и взгляни на нас.
We're in the middle of an election, and look at us.
Взгляни на нас, Фрэнсис.
Look at us, Francis.
Взгляни на нас : взрослые, крепкие отношения.
Look at us... we're both in adult, stable relationships.
Взгляни на нас...
Look at us...
Ты только взгляни на нас.
Oh, look at us.
Взгляни на нас.
Look at us down here.
Взгляни на нас, Уилсон!
Look at us, Wilson!
Взгляни на нас сейчас.
Look at us now.
Взгляни на нас! - Но мы – не вы.
- Well, we're not you.
Взгляни на нашу кожу - мы истекаем кровью. Измени нашу жизнь, мы знаем, ты можешь Мы верим, ты можешь исцелить нас.
See our skin, We're a mass of blood
Взгляни на нас.
Well, look at us.
Я имею в виду, взгляни на всех нас.
I mean £ ¬ look at all of us.
Взгляни на моего отца. Посмотри на нас. Да, я смотрю на тебя.
Look at my father, look at us...
И взгляни на это со светлой стороны, один из нас уже не должен трусливо прятаться.
And look at the bright side. One of us doesn't have to go sneaking around anymore.
Они сводят нас вместе и взгляни, посмотри на нас!
They're supposed to bring us together, and look, look at us!
Взгляни на всех нас.
Look at all of us.
Взгляни... на великолепие вокруг нас.
Look, the glory around us.
Только взгляни на нас!
Look at us!
Взгляни-ка на нас.
Look at us.
Взгляни на то, что от нас осталось.
Look what's left of us.
взгляни на нее 44
взгляни на неё 38
взгляни на меня 297
взгляни на это 614
взгляни на них 45
взгляни на него 112
взгляни на себя 192
взгляни на это с другой стороны 17
на нас 67
на нас напали 204
взгляни на неё 38
взгляни на меня 297
взгляни на это 614
взгляни на них 45
взгляни на него 112
взгляни на себя 192
взгляни на это с другой стороны 17
на нас 67
на нас напали 204
насчет 85
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насчёт 66
насколько все серьезно 27
насколько всё серьёзно 23
насчет вчерашнего 25
насчёт вчерашнего 20
насчет того 190
насчёт того 79
насчет чего 207
насчёт чего 103
насколько это серьезно 56
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
насколько это серьёзно 20
насчет этого 164
насчёт этого 89
насколько все плохо 170
насколько всё плохо 155
настроение 41
наслаждайся жизнью 34
наслаждайся моментом 28
настоящая любовь 105
настоящий друг 40
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490
наслаждение 31
наслаждайся 582
насчет меня 25
наставник 222
настолько 384
настоящее 197
настоящий 328
наслаждайтесь 482
насколько я понимаю 490