Вообще то translate English
31,821 parallel translation
Вообще то, я передумал.
Decided not to, actually. Got better use for it as is.
Вообще-то могу себе это представить.
Actually, I can picture it.
Вообще-то, я сегодня уезжаю на задание.
Um, I'm headed out of town tonight on an assignment.
Вообще-то нет.
Actually, we didn't.
Вообще-то, я думал, что он ухватился за мой пистолет.
Actually, I thought he grabbed for my gun.
Вообще-то, с этим я тебе могу помочь.
I can actually help with that.
Ну, вообще-то я слегка приболел.
Well, actually I got a little sick.
Вообще-то, и правда запоминающаяся песенка.
Wow! It's actually - a really catchy song.
Знаете, вообще-то я видел такие наушники на ток-шоу "Эллен". Однажды Джастин Бибер был там, и он должен был быть, типа, охранником, только...
You know, actually I saw those ear pieces on "Ellen." One time, Justin Bieber was on, and he was supposed to be, like, a security guard, only...
– Знаете, вообще-то я был диджеем у сестры на свадьбе.
- you the best dope in the city. - You know, I actually did DJ
Вообще-то я даже надеюсь на повторение.
In fact, I hope you do it again.
Вообще-то я не могу этого сделать.
Well, I can't really do that.
Вообще-то еще как.
Oh, actually, I would.
Вообще-то... я собираюсь попылесосить.
In fact... I'm gonna go vacuum.
Вообще-то утром я это уже сделала.
Hmm. Actually I just did that this morning.
Вообще-то нет, просто я не думаю, что тебе нужно физическое напоминание об игре, в которую ты так и на научился выигрывать.
Well, no, I just didn't think you'd want a physical reminder of a game you never managed to win.
Вообще-то ты можешь забрать всё.
In fact, you can have everything.
Хотя вообще-то все и так уже было под контролем.
Although it was already under control.
Вообще-то, он сказал нам, что посещает другие регулярные собрания в Гринпоинте.
In fact, he told us specifically he was going to another regular session in Greenpoint.
Если ты планируешь использовать эти мешок мяса на Мередит, она... ну, вообще-то, после парочки Кровавых Мэри, она будет не против.
I'm serious. If you plan on using this flesh bag on Meredith, she'll... well, actually after a couple of bloody Marys, she'd probably be into it.
- Вообще-то, я поспешила.
Actually, I spoke too soon.
- Вообще-то, он следил за тобой с прошлого вечера.
Actually, he's been following you since last night.
Вообще-то, вам следует пройти со мной.
Actually, come with me.
Кого вообще ебет то, кого я ебу?
Who gives a fuck who I fuck?
Вообще-то, она в тюрьме.
- Actually, she's in prison.
- Вообще-то я... - Демон?
- I'm actually...
Вообще-то я на твоей стороне.
I'm actually on your side.
- Вообще-то я за нее болею.
I'm actually rooting for her.
Вообще-то, поэтому они и вышли из моды.
As a matter of fact, that's why they went out of style.
Ты знаешь, вообще-то я бы предпочла, чтобы ты...
Oh, you know, actually, I would rather if you didn't- -
Вообще-то, я слышал, что они поссорились.
Actually, I heard they were fighting.
Вообще-то, это "бабочка" моего отца.
Well, this is my dad's, actually.
Вообще-то, Ренцо, это вовсе не секрет.
Honestly, Renzo, it's no big secret.
Вообще-то, к тебе медуза прилипла.
Actually, it's the jellyfish stuck to you.
Вообще-то я очень занят, так что...
I'm actually right in the middle of something, so...
Вообще-то это весьма занятный город.
It's actually a pretty interesting town.
Вообще-то я учитель, но тут с работой не очень.
I was a teacher, but there's not many jobs around here.
Что-то мне начинает казаться, будто я вообще не при делах.
So I'm suddenly feeling a little bit out in the cold here.
Я не ревнивый вообще-то.
I'm very secure in our relationship.
Вообще-то я хотел подарить вот этот.
Actually, I meant to give you this one.
Вообще-то, это мой телескоп.
Well, it's my telescope.
- Вообще-то, Смурфетта...
- Actually, Smurfette...
Вообще-то, Смурфшторм может показать.
Actually, Smurfstorm can show you.
Самоучка, вообще-то.
Self-taught, actually.
Вообще-то, я думаю, то была плесень.
In fact, I suspect the reason was mold.
Вообще-то, я cобиpaлcя вcтретитьcя c дpузьями из колледжa.
I was actually gonna go and meet some friends from the college.
Вообще-то, тепеpь oн - Caймoн.
It's actually "Simon" these days.
Вообще-то, пaрни, вaм нaдо знaть, что я влaдею вcеми caунaми Эдинбуpгa.
In fact, you boys should know, I own all the saunas in Edinburgh.
Вообще-то, именно это мне и нужно. Спасибо.
Actually... yes, that's exactly what I need.
Вообще-то,
Well, actually...
А ещё они сказали, что спустятся сюда и присоединят какую-то запасную лебёдку к клетке, но ты вообще видела её на лодке?
They also said they were gonna come down here and attach, like, a spare winch to the top of the cage, but did you even see one on the boat?
вообще то нет 33
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
тогда понятно 149
тогда в чем дело 106
тогда в чём дело 66
тогда вперед 161
тогда вперёд 69
только вперед 28
только вперёд 20
только мы вдвоем 116
только мы вдвоём 62
то еще 4190
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17
то ещё 2729
тогда все в порядке 88
тогда всё в порядке 44
тогда я пошел 35
тогда я пошёл 21
тогда все 78
тогда всё 67
только посмотрите на неё 18
только посмотрите на нее 17