English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот она где

Вот она где translate English

192 parallel translation
Вот она где, играет за столиком своими маленькими тарелочками...
There she is at her little table, playing with her little dishes...
Вот она где.
Ah! Here she is.
А, вот она где!
Ah! Here it is!
А, вот она где.
Ah, here we are.
А, вот она где, чудесно.
Ah, there she is, beautiful.
Ага, вот она где.
There she is.
Вот она где!
There she is!
Вот, где она была.
That's where that was.
Где моя шляпа? А, вот она.
Where is my ̶ There it is.
Вот где она их прятала.
This is where Alice Alquist hid them.
— Вот где она.
- I'll take that one.
- Где ваша машина? - Вот она.
- Where's your car?
- Где телеграмма? - Вот она.
- Where is the telegram?
И вот где она должна произойти, кажется.
This is where it shall be.
Какая жалость. Ах, вот где она!
I'm always losing things around this place.
- Где она, бабуля? Да вот онa, брат, в этом кривом овраге.
Over there a ways, near a ditch.
Где же рукоятка? - Вот она.
Where's that crank handle?
- Эстер, где соковыжималка? - Вот она, держи.
Sure, I always forget who's there.
- Вот тут она, где-то рядом.
It's here, somewhere close.
Так вот она какая, страна, где выращивают мебель из ротанга.
CRONAUER : So this is the country where they grow rattan love seats.
Вот она. Там где и должна быть.
Here it is, right where it's supposed to be.
Вот где она.
So that's where she gets it.
Где же крышка? Вот она, Хью.
Um, it's here, Hugh.
Вот где она кончается.
IT'S WHERE THE RAINBOW ENDS.
И вот моя Фанни приносит в своих ручках кошку, размером не больше её ладони. Она нашла её где-то в деревне, а может на лестнице, не знаю. И начиная с этого рокового дня у меня в доме всегда были кошки.
Fanny's and mine, came home with a tiny cat, no bigger than his little hand, that he found out in the country somewhere, in a basket or somewhere, and from that fatal moment onward, I have always had a cat around the house.
Она где-то рядом, вечно рыщет по сети вот увидишь, мы её найдём.
She has got to be around, she always goes around the net. See, we'll find her.
Вот почему она дала тебе свое фото, где она обнаженная?
That's why she gave you a naked picture of herself.
Она-то сейчас в Англии, а вот где ты?
She's in England now!
Вот где она будет.
That's where she'll be.
А, вот где она.
Ah, here she is.
Эта комната наверху у нее закрыта все время... вот где прячется секрет.... вот где она держит все, связав в рулоны.
That room upstairs she's got locked all the time... that's where the secret's hidden... that's where she keeps it all, tied up in rolls.
Я прилетела домой и спросила маму не могла бы она разузнать, есть ли где-нибудь работа и замолвить за меня словечко на телевидении, или радио, или газете но только не на ее пивоварне... вот уж спасибо!
So, I flew home and asked my mother, Mummy, if I could nose around and see if some job, you know, spoke to me at one of her TV stations or radio stations or newspapers but not her brewery- - thank you very much!
она уезжает на какую-то там Шри-Ланку, я ухожу туда, где я был, и вот мы вернулись туда, где были двадцать лет назад.
She goes to Sri Lanka, or wherever I go where I went, and here we are back where we started, 20 years ago.
Мы вам здесь подтянем кожу, а затем вот тут, где она растянута.
We're going to tighten your skin here and then down here where it's stretched.
Вот сидит он где-то, ждет меня и думает : "Где же она?"
He's already waiting for me, somewhere, thinking : Where is she?
Вот её бейдж из ресторана, где она работает официанткой.
Here's the name tag from where she works as a waitress.
Вот она, R4, там, где она и должна быть.
There it is, R4, right where it should be.
Надо выяснить, с кем она занималась, и где она купила вот это. Рич!
Rich!
И вот эта женщина, которой я платила больше, чем она может получить где-либо в Хартфорде, и чьего выходного пособия хватит на летний круиз по Рейну, тащит меня в суд и заявляет, что я неправа.
And yet here is this woman whom I pay more than she can get anywhere else in Hartford, whose severance package could finance a summer cruise down the Rhine, dragging me into court saying that I was unfair.
У нее неплохо получается. Вот только финал не очень. Где она умирает.
Most of the play she'll get by, it's the end that's bad.
Я следил за ней несколько дней и вот, в одну из дождливых ночей, я установил где она живет.
I followed her for a few days When it rained the other night I staked out her place
Вот где она должна была возродится.
This is where she was to be resurrected.
Так вот где она прячется.
So that's where they've been keeping it.
Вот прямо сейчас она даже понятия не имеет, где дети. Так ведь?
Right now, she doesn't know where the kids are.
Так вот, она только что вернулась из Европы, где проходила какой-то комплекс процедур для похудения, и на пользу он ей явно не пошел.
So, she had just gotten back from Europe, where she had some sort of weight-loss procedure, and it just is not going well for her.
Так вот где она утопила своих детей.
So this is where she drowned her kids.
О, вот она где!
Why, sitting there all the time.
Вот где она.
There's my girl.
Вот тут, где она живет, как раз эпицентр урагана...
That's where she lives. Jupiter, the eye of the storm -
Где она? Детка, вот она
Baby?
" Вот где мы, думала она, на самом краю мира,
"'Here we are,'she thought,'at the edge of the world,

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]