English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Где всё началось

Где всё началось translate English

131 parallel translation
Смотрите, вот где всё началось.
Listen. This is where you're from.
Это возможно то, где всё началось.
This is probably where it all started.
Вернуться туда, где всё началось.
You have to go to the place where it first started.
Я залягу на дно там, где всё началось. Понимаешь, о чём я?
Look, I'll be layin'low where you first got it all started, you know what I'm saying?
Не, если хочешь выпить... 37 трупов спустя мы снова там, где всё началось.
I mean, if you want a drink... Thirty-seven bodies later, and we're finally back where it all began.
Это место где всё началось.
- this is where it all started.
Это место, где всё началось.
This is where it started.
Туда, где всё началось.
Back to where it all began.
Слизерин! Назад к тому месту, где всё началось В Хогвартс!
Back to the place where our story begins at
Это то место, где всё началось. Вы можете закончить ваше дело здесь.
This is where it all started, and you can end it here.
который сбился с пути. Пошел не по тому следу... и должен был погибнуть. Поэтому я решил вернуться в джунгли, где все началось.
And I thought that if I had followed the wrong dcent... and wad going to peridh... then I'd better get back to the jungle from where I'd dtarted.
Где была пробурена скважина, там, откуда всё началось.
At the burrow were it all started.
Где они, мои собственные, несмышлёные... те, с которых всё началось?
Where are my own, the dull-witted... the original ones?
Может быть, всё это началось с первого шага человека за врата Эдема, где он оставил свою невинность.
Maybe it started when man first stepped out of the Garden of Eden, and left his innocence behind.
Отправляйся в психбольницу. Ту, о которой я тебе рассказывала. В ту, где все началось.
I want you to go to the asylum... the one I told you about, where all of this started... and find her!
Вот где всё это началось.
That's where it all started.
О боже... ну ладно, все началось где-то за полчаса до свадьбы.
Well, it started about a half-hour before the wedding.
Так все и было. Все кончилось там же, где и началось...
It ended about the same place where it started... out in the desert on the road to Mexico.
Мне все равно, где это началось и как это закончится.
I don't care where it goes or how it ends.
В конце концов, я обнаружу себя там, где все началось.
In the end, I'll find myself where I began.
Это все началось где-то около 6ти месяцев назад. когда Мидж подписалась на рассылку Космо.
It all started about six months ago... when Midgie got a subscription to Cosmo.
Чтобы найти его, ты должен вернуться в то место, где все началось.
To find him, you must go back to the place from which you started.
Всё гнилое, рыхлое, началось где-то, думаю, в 40-х годах.
This is decaying, friable. Uh, I'd say circa 1940s.
Где все началось, там все закончится.
Where it all began and all shall end.
И все должно закончиться там, где все началось.
And there where it all began it shall end.
Ты вернулся туда, где всё это началось.
You are back where it all began.
Всё это началось где-то в 1970-м. Я даже не осознавал, что происходило со мной в те годы.
It all started up quite suddenly around 1970, even though I wasn't really aware what was happening at that time.
= Нет, там, где все началось для нее.
Where all this started for her.
То есть, это то, где все началось, старик.
That's where it all started, man.
Лаборатория У эрдингтона. Все оканчивается там, где началось.
Worthington Labs. lt ends where it began.
Отведи меня назад... туда, где всё это началось, ладно?
Take me back to when this all started, okay?
Пытается вспомнить, где все началось?
Trying to remember where it all began
Ключи, там все началось, где Орден решил выжить.
Keys, the origin of all this, where the Order chose to survive.
Она ни разу не была в Ирландии. Поэтому, я привезла её туда, где у нас всё началось.
She's never seen Ireland, so I'm taking her back to where we started.
Все это началось в Рамате,.. ... где, как вам известно, несколько месяцев назад произошел революционный переворот.
The threads of this case begin in Ramat, where, as you know, a revolutionary coup d'ètat took place it is now a few months ago.
Я думал - надеялся - что если мы вернемся обратно в Оксфорд, туда где все между нами началось, может она тогда я даже не знаю... вернется обратно домой.
I thought - hoped - if we'd come back to Oxford, back to where we began, maybe she might...
Джоэль в прекрасном месте, там где все началось.
Joel is in the perfect place, the place where it all began.
Вот где всё это началось.
That's where this all started.
Где я... Ну, всё началось в Нью-Йорке.
"Where did I..." Well, it started in New York.
Хотите посмотреть, где это всё началось?
Do you want to see where it all started?
Линкольн вернулся туда, где все началось.
Lincoln's back where he started.
Это что, идеальная справедливость - вернуть меня туда, где всё это началось?
This is poetic justice, Bringing me back where it all started?
- Вот где все и началось.
This is where it all started.
Мы снова здесь и готовы учить Там, где все началось, так классно нам быть
We're back to learn everything that we can It's great to come back to where we began and here we are - and Alakazam!
А вот где все это началось - древнее восточно-христианское Эдесское царство.
And this is where it all started - in the ancient Eastern Christian kingdom of Edessa.
Все началось где-то через месяц или два, после того, как мы въехали в дом.
Started a month or two after we moved in.
А где вы были, когда все началось?
Where were you when the storm broke?
Где вы были, когда это все началось?
Where were you when the storm broke?
Может, все закончится там, где началось.
All right, Chuck, look,
С сегодняшнего момента, ты не знаешь где всё закончится и откуда всё началось.
From now on, you don't know where you end and we begin.
Это место где все началось.
So this is where it all began.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]