English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вот придет

Вот придет translate English

145 parallel translation
Вот придет Сталин!
Uncle Joe's gotta come!
Вот придет Сталин! ..
Uncle Joe's gotta come!
- Пегги вот-вот придет присмотреть за Томми. - Хорошо.
Peggy will be here soon to look after Tommy.
- Вот придет Тося и ты ей все расскажешь, сама.
When Tosya comes back you'll tell her everything
¬ вот придет јбдулла, он тебе вырвет € зык.
You just wait, Abdullah will come and tear your tongue out.
Рейчел вот-вот придет.
Rachael will be here any moment.
- Папа, она вот-вот придет!
Dad, she'll be here any minute. MARTIN :
Он вот-вот придет.
He'll be here any minute.
Я уверена, Мидж вот-вот придет, в последнюю минуту, как всегда, чтобы пригласить нас.
I'm sure Midge will be over any minute... the last minute, like always, to invite us.
Сюда вот-вот придет Мемнон.
Memnon will follow you.
Вот придет папа...
Just wait and see when your father gets home and finds out... that you skipped school so as to play on the PC!
- Мученьям вот-вот придет конец.
- Our torment is nearing an end!
Фрэн, кто-то вот-вот придет сюда...
Fran, Fran, somebody will be here very soon.
Я уже скинул на пейджер доктору Санчесу, он вот-вот придет.
No. I've paged Dr Sanchez, he'll be here any minute.
Сампэи вот-вот придёт.
Sampei is coming in a second.
Вижу, что он жив и ждёт, что вот-вот помощь придёт, но напрасно.
Alive somewhere, hoping help will come, but forsaken.
Ибо вот, придет день, пылающий как печь ; тогда все надменные и поступающие нечестиво будут как...
"For, behold, the day cometh, that shall burn as an oven ; and all the proud, yea, and all.."
Придет время, и тебя запрут в клетке, с таким вот красавчиком, как этот.
To think that you'll be locked away with those popinjays one day. You'll marry.
Вот если бы не ждать, пока папе придет телеграмма.
If only we didn't have to wait for someone to send Father a telegram.
Между 11 : 40 и 11 : 50 он придет в гимнастический зал, потренироваться в kosho. - Вот оно.
Between 1 1 : 40 and 1 1 : 50, he arrives at the gym for kosho practice.
Он скоро придет, вот увидишь.
He'll be here soon, you will see
Просто предположение. Вот увидите, оно придёт в голову не мне одному.
A simple hypothesis that doesn't lack interest.
- Завтра точно придёт, вот увидишь.
He'll come tomorrow, for certain. You'll see.
А потом придёт вот та смерть.
Then that death will come.
Не придет Царствие Божие приметным образом, и не скажут : вот, оно здесь, или : вот, там.
The kingdom of God does not come in such a way as to be seen. No one will say, Look, there it is, or Here it is.
Садись, маленькая моя. Вот так. Тётя сейчас придёт.
Aunty will come now.
- Он не придет на шоу! У нас и без этого слишком много суеты... из-за того, что здесь происходит. Вот так.
He is not coming on the show.
Я первый. Замолчите. Вот придёт отец, тогда вы у меня поорёте.
Stop yelling or your father will give you something to yell about.
Она придёт ко мне. Вот увидишь.
She'll come and fetch me.
Так вот, как только придёт временно подменяющая меня девушка "Будет сделано"
Well, anyway, as soon as the Can-Do temp girl gets here,
Но вот придёт Иримиаш... Иримиаш?
- But there's Irimias coming...
Я вот думаю, сколько людей придёт на фильм с названием "Юрская примерка"
I wonder how many people would go see a movie called "Jurassic Parka".
- Демон придёт за мальчиком. Вот если только...
- The Demon will come for the kid, unless...
Вот и ты заговоришь, когда придет время.
And you too will start talking when the right time has come...
Вот ты и сыграй 30 минут, а потом пиши, когда он придёт домой.
So play for 30 minutes, then write until he gets home.
Вот когда придёт моя очередь, Джерри?
When is it gonna be my turn, Jerry?
Вот поэтому я ненавижу все эти договоренности. Она не придет.
This is exactly why I hate fix-ups.
Вот что я вам скажу, сержант. Придет время бить по воротам, вы вспомните о моих рейнджерах.
Sarg'nt you're going to need my Rangers
Вот такой вот я, всё жалуюсь тебе. Наверно чек придёт тебе быстрее и ты себе купишь поесть что-нибудь.
Here I am rambling on and on... and you probably want to cash that cheque... and get yourself something to eat.
Человек по поводу цветов придет через час. Он должен посмотреть кактус... Вот этот, второй...
They'll check on the cactus, the second one.
Иосиф вот-вот придёт.
Josef is gonna be here in a minute.
Санта уже вот-вот придёт, детки.
Santa'll be here real soon, kids.
Вот-вот придёт.
Real soon.
Она придёт в суд вот так.
She gonna come in the court like this.
Мы не думали о том, что прошлое придет и вот так будет хотеть нас убить!
We du-we didn't think about the past coming back to haunt us then. We didn't think and now he's gonna kill us!
Как только... как только они почувствуют себя комфортно... когда они будут собраны в кучу... когда они пробудут там какое-то время... расслабятся... и у них притупится чувство опасности... вот тогда придет наш черед.
Once once they're all comfortable once they're all rounded up once they've been down there a bit and they're used to putting their feet up and playing wit the remote then we move.
Когда придет день и тебя потянет к человеку, которому ты дашь это понять, не зная, примет он твои чувства или пнет тебя под зад, вот тогда мы это обсудим.
When the day comes and you're attracted to someone and you let them know it, not knowing whether they're gonna smile or kick your ass, then we can spar.
Хорошо, вот папа придет и пойдешь.
OK, when your dad arrives, you go.
Вот не знаю, придёт ли Санта.
Yes he will! He will!
Но я скоро куплю и кольцо, вот придёт гонорар...
That... Ring you're going to buy someday
Жена вот-вот придёт.
My wife's on her way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]