English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Все так думают

Все так думают translate English

283 parallel translation
Все так думают.
Everyone thinks so.
Все так думают?
Yes, very good.
Все так думают.
That's what everyone thinks.
Не все так думают!
That's not what I heard!
Все так думают, но дело в другом.
Everybody thinks they know, but they don't.
Почему все так думают?
Why does everyone think that?
- Боже всевышний. Они все так думают.
He thinks he's God Almighty.
Мне кажется, что все так думают об успехе.
I think everyone feels that way about success.
Все так думают.
Everybody thinks so.
Все так думают.
Everybody thinks that.
Все так думают.
Hell, everybody thinks you did it.
Не все так думают.
Not for everyone.
- Да все так думают.
- Everyone thinks so.
Быть "самым главным боссом" не так просто как все думают.
Being the so-called "big boss man" isn't as easy as everyone thinks.
Я скажу, что я думаю, и так думают все, кто знают тебя.
I'll say I do, and so does everybody else that knows you.
Все слуги так думают.
All of the servants think so.
Поблагодарите от меня мальчиков, скажите, что всё не так сложно, как они думают.
Will you thank the boys for me? Tell them it isn't quite as hard to go... as they may think.
В жизни не так всё просто, как думают некоторые барышни.
The world isn't that easy a place... as a young lady thinks it is.
Так играют все, если думают, что им все сойдет с рук.
The white rabbit.
Так что забирай свои стружки, отправляйся в подвал... И спи там, пока все думают что ты работаешь.
Now take your excelsior down to the basement... and sleep on it when you're supposed to be working.
Все больные думают так.
All sick people think that way.
Именно так думают все, но только все ошибаются.
I know, I know. That's what everybody always thinks, but everybody happens to be wrong.
Все женщины так думают.
Women always think like This,
Будем надеяться, что все, включая Федерацию, думают точно так же.
They must hope that everybody thinks as you do, including the Federation.
Чёрным или испанцам намного сложнее, ведь все думают, что граффити райтер, обязательно, должен быть негром или пуэрториканцем а это, на самом деле, не так.
It's harder on black kids or Spanish kids,'cause like everybody thinks a graffiti writer is black and Puerto Rican, and that's like, you know, it's wrong, you know.
- Ничего, так все думают.
Oh, that's okay. Happens all the time.
Да, в участке все так и думают.
Yes, that's pretty much the feeling down at the station.
Так думают все американцы?
Is that all Americans think about?
Кажется, именно так все и думают.
That seems to be the general consensus.
Да, конечно, ты очень талантливый... но я готов поспорить, что доктора по всей Федерации думают примерно так :
I mean, I know you are talented... but I bet there're doctors all over the Federation saying,
Так думают все офицеры храброго Южного Эссекса, к которому я, как видите, принадлежу.
For I counts that an'ideous crime, as will any officer of the gallant South Essex, which, from my regimentals, you see I am.
Все так и думают. Мы - сестры Трип.
- We are the Tripp sisters.
Они думают, что цветов не существует, и хотят, чтобы все остальные так же думали.
Fundamentalism is the same He doesn't think the color exists
Все так и думают.
Everyone does think that way.
"Сейчас все ведут себя так, потому что думают, что это правильно."
"Everyone is into this scene, because it is supposedly the thing to do right now."
И все старшеклассники так думают?
Do all high-schoolers think like that?
Не так сильно, как все думают.
Oh, not as much as people think.
Ты знаешь... такие люди как ты, думают, что они могут все, что хотят.. так ведь ты думаешь, да?
You know... it's guys like you think you can just... take whatever you want, don't you?
Все так заняты мыслями о том, что о них подумают другие. Что сами ни о ком уже не думают.
Everyone's too obsessed with what people think about them to think about anyone else.
Понимаешь, она хозяйка, и очень уверена в себе, и собирается устроить ужин, и наверно из-за этой её уверенности, все думают, что у неё всё хорошо... Но это не так.
Well, she's a hostess, and she's incredibly confident, and she's going to give a party, and maybe because she's confident, everyone thinks she's fine... but she isn't.
Я знаю, так думают все дети,.. ... но со мной согласно большинство тех, с кем я знакома.
Everybody thinks that when they're small... but she was the most beautiful woman most people had ever seen.
Все думают так, потому что, скорей всего, так оно и есть.
Everybody's thinking this. Because it's pretty much always true.
Все, кто рожает впервые, так думают.
Every first-time mother feels that way.
Но почему тогда так говоришь, если только ты не Бог, но все думают, что ты – Бог
But why would God think in binary? Unless you're not God... But the remains of a computerized space probe that collided with God!
Но я не так глупа, как все думают.
I am not quite so stupid as everyone thinks.
И все специалисты по предвыборным кампаниям думают так же.
And so did all the network campaign experts.
- Не все так думают.
One did think as much.
... все думают, что я - его служанка, но это не так.
Everyone thinks I'm his servant but I'm not.
Но не все думают так же.
But some people don't
Жить одному, когда тебе за 30. Все думают, что с тобой что-то не так.
Over thirty and living alone, people think something's wrong with you.
А теперь все думают, что она так ужасно поступила из-за эгоизма.
And now all anybody thinks is that she did this terrible, selfish thing.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]