Всего лишь человек translate English
295 parallel translation
Я всего лишь человек в конце концов.
I'm only human after all.
Всего лишь человек.
That was just a man.
Я всего лишь человек и любопытство мне не чуждо.
I'm only human, rumors to the contrary, and I'm as curious as the next man.
Чарли, он всего лишь человек.
Charlie, he's only a man.
А техасец - это всего лишь человек, который борется за выживание.
A Texican is nothing but a human man way out on a limb.
Я всего лишь человек.
I'm just a man.
Нутэччо - всего лишь человек, который скоро станет трупом.
Nuttheccio's as good as dead
Когда видишь человека, понимаешь, что это - всего лишь человек.
When I see a man, I know he is just a man.
Он всего лишь человек.
And he hasn't even come for his pay.
Если Он всего лишь человек, Он должен был быть таким же, как все прочие люди?
If he was a man, he was a man like you and me, no?
Ну, она всего лишь человек.
Well, she's just another human.
Хупер всего лишь человек.
It's only human, you know.
- Он всего лишь человек.
- He's only human.
Но я ведь тоже всего лишь человек, и я стараюсь быть милосердной.
The picture I have of him... is that of a human being, maybe not very true. People have their own dreams and fancies I guess.
Без твоей помощи, я всего лишь человек.
Without your help, I'm only human.
Она красивая, но ведь она всего лишь человек.
She's pretty, but only a human
Человек всего лишь человек.
a person's only human.
Ты всего лишь человек. Да, Контрол, я человек.
That's right, Control, I am.
- Ты всего лишь человек.
- You're a human being.
Я всего лишь человек.
I'm only human.
Она ведь всего лишь человек.
I mean, she's just human. We're all just human.
Что поделать, счастливчик Гилмор, в конце концов, всего лишь человек.
Well, well, well. Happy Gilmore is human after all.
В конце концов, ты всего лишь человек.
After all, you're only human.
В конце концов, ты всего лишь человек. 274 00 : 19 : 45,840 - - 00 : 19 : 48,593 X1 : 192 X2 : 527 Y1 : 456 Y2 : 519 Погодите! Вы все сделали наоборот.
After all, you're only human.
Я всего лишь человек, Свен.
I'm only human, Sven.
Они же не могут так запросто пристрелить четырёх человек, которые всего лишь поехали в совместный отпуск.
They can't just shoot four blokes who just happened to go on holiday together.
Человек может попасть сюда всего лишь на девять минут и десять секунд и ни на один миг больше.
One can be here just 9 minutes 10 seconds and not a moment longer.
Всего лишь докучливый человек...
Stuck in the middle. The end.
Всего лишь несколько человек действительно поняли её, узнав множество таинственных и ужасающих тайн. Исключительная работа.
A remarkable work.
Она хочет видеть, как они доказывают, что я всего лишь никчемный убийца... Или больной человек, которого можно излечить.
She wants to see them prove that I'm nothing but a little murderer, or a sick man that can be cured.
Я уже выпил сегодня, правда, всего лишь одну, и то сильно разбавленную. А посмотрите, какая со мной перемена ; такой уж я человек.
I have drunk but one cup tonight, and that was craftily qualified too and behold what innovation it makes here.
Один человек обещал исправить мое субтитры но видимо у него губы всего лишь только до болтания.
You can manually remove them as well. Sorry for any inconvenience caused.
Он всего лишь жалкий человек.
It is one miserable man.
Он - человек, он - всего лишь мужчина.
He's a man He's just a man
Ты всего лишь механический человек, не настоящий.
You're just a mechanical man, not real.
ƒа там всего лишь 25 человек будет.
There's only gonna be 25 people.
- когда они увидят что Белая Обезьяна всего лишь тоже человек
I'll convince them Ape was a human being.
Человек всего лишь поместил зебру в зоопарк.
They'd only put it in a zoo.
Я - всего лишь маленький человек.
I'm just a small man.
Я всего лишь деловой человек.
I'm just a businessman.
"Человек не плел паутину жизни, он всего лишь нить ее."
"Man did not weave the web of life, he is merely a strand of it."
Этот человек был больше похож на бунтаря, чем на Бога. Часть его чудес, скорее всего, является лишь плодом воображения тех, кому не хватило слов, рассказать о его мужестве.
This man was more like a resistance fighter than a god and most of his miracles may be the result of the imagination of those who couldn't find words to describe his courage.
Маркиз - всего лишь обычный человек, он сделан из того же теста, что и я...
No, the Marquis is a simple fellow, we are members of the same coterie.
Я всего лишь простой человек и политика меня не касается.
I'm just an ordinary person, politics never touched me.
Чужой вам человек - всего лишь друг,
# A stranger's just a friend you haven't met #
Всего лишь один человек.
He's just one person.
Не смешно, Энди! Думаю, человек, работающий на улице чувствует себя лучше... если он может выпить пива. Всего лишь мое мнение сэр.
That's only my opinion sir.
Но тем не менее, я тоже, всего лишь маленький человек, верно?
Doesn ´ t it make me just a teeny, teeny bit human?
Один человек видел, как оно пролетало мимо его дома но наверное это был всего лишь космический корабль.
One man saw it flying over his house, but thought it was just a tacky spaceship.
Вы - всего лишь один человек, но ваш приговор послужит прекрасным примером для миллионов.
You're only one man, but your conviction will be a salutary experience for millions.
Есть всего лишь несколько человек, способных сделать оборудование, которым ты пользовалась.
There's only a handful of people who can make the equipment you used.
всего лишь 331
всего лишь царапина 26
всего лишь я 28
всего лишь сон 21
всего лишь раз 16
всего лишь вопрос времени 26
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
всего лишь царапина 26
всего лишь я 28
всего лишь сон 21
всего лишь раз 16
всего лишь вопрос времени 26
человек 7347
человек дождя 54
человек мертв 17
человека 1118
человек умер 43
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек действия 16
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человек слова 49
человек года 21
человек в маске 16
человеку 160
человек за бортом 56
человек действия 16
человек чести 30
человек часа 26
человеком 282
человеко 17
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32
человек погиб 17
человек убит 17
человек умирает 33
человек науки 19
человек ранен 57
человеке 30
человеки 18
человек погибло 32