English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Всего один день

Всего один день translate English

319 parallel translation
Скотт, прошу тебя, побудь шофёром всего один день.
Scott, I am asking you to drive carpool for one day.
Не грусти, всего один день и одна ночь - и я вернусь.
Darling, don't be sad, just a day and a night and I'll be back again.
Всего один день и одна ночь...
Only a day and a night.
Невозможно узнать человека, с которым знакома всего один день.
Because you don't know a man you've only known one day.
Если бы мы могли пожить без страха... всего один день... всего лишь то время, которое хватило бы на прогулку
If only we could live without fear... for a day... just time enough for a walk.
Всего один день в клинике.
- It takes one day in hospital.
Прошу тебя, мы женаты всего один день
We've only been married one day.
Почему я её не утопила, когда ей всего один день был?
Why is not drowned when she was only one day?
Она пробыла всего один день.
She came only for a day.
Хорошенькие каникулы у меня получились – всего один день.
- One day " summer vacation.
Если меня не будет дома всего один день, то моя мама подумает, что со мной что-то случилось!
If I don't go out for even a single day, my mother will think that there's something wrong with me!
Всего один день и мы будем вместе.
One more day, and we're together.
Всего один день.
It's one day, really.
Всего один день.
It's one day.
Мы здесь всего один день, приехали из Ратега.
We are here for the day from the city of Rateg.
Ќу что ж, у нас всего один день, и осталс € 21 образец.
Well, one down, twenty-one to go.
- Ну, это ведь всего один день.
- Well, it's just one more day.
Роды - это всего один день а потом мы станем родителями до конца наших дней.
The birth part is just one day. When it's over, we'll all be parents for the rest of our lives.
Всего один день.
One day.
Вы бы могли приглядеть за собакой всего один день?
If you could just watch the dog tonight.
Остался всего один день.
That's only one day.
До Северо-западного прохода остался всего один день, и я не допущу, чтобы страх нарушил целеустремленность команды... Даже если этот страх обоснован.
The Northwest Passage is only one day away and I won't allow fear to undermine this crew's sense of purpose... even if that fear is justified.
Всего один день "
Away
Я не сплю с мужчинами, которых знаю всего один день.
I don't sleep with men I've only known a day.
Здорово, что ты работаешь всего один день в неделю.
It's cool you only work one day a week.
Элли, я знаю, что мы знакомы всего один день, но после сегодняшнего я хочу кое о чем тебя попросить, и ты не сможешь сказать нет.
Ally, I know we've only known each other for a day, but after this I've got to ask you something, and you can not, can not say no!
Вы понимаете, что мы будем в Калифорнии всего один день?
You understand we'll be there one day?
Господи помилуй, Дерек, ты пробыл там всего один день.
For Christ's sake, Derek, you've been down there one day.
В Саванне я всего на один день отстал от нее.
I was only one day behind her in Savannah.
Всего лишь еще один день, Найоми.
It's only one more day, Naomi.
Как забавно, что мы так подружились всего за один день.
Funny how we got to be so friendly in one afternoon.
В один день, когда вы меньше всего этого ожидаете я принесу вам кучу писем, и все после задержки.
One day, when you least expect it, I'll bring you a big heap of all the delayed letters from him.
Думаешь, можно узнать человека всего за один день?
You think you can know a person in a day?
Ну, сколько же всего произошло за один день!
- Any coffee?
Но я знала, даже без этих листков, ни один из нас, скорее всего, не забудет этот день.
But I knew even without the papers, there wasn't one of us likely to forget that day.
Всего за один день.
Just for All Souls'Day.
В один прекрасный солнечный день, когда ученики изнывали, ожидая конца урока, его посетило озарение, которое радикально изменило будущее направление развития астрономии и всего мира.
One pleasant summer afternoon with his students longing for the end of the lecture he was visited by a revelation that was to alter radically the future course of astronomy and the world.
- Такой прорыв всего за один день.
- Made lot of progress for one day.
Его благоухающие цветки появляются всего на один день раз в год.
It produces a fragrant flower on only one day of the year.
Итак, давайте предположим, что Асканио посещал квартиру в Эддисленд Корт всего лишь один раз. Это было за день до убийства.
So let us suppose that Asciano made a visit to Addisland Court to this apartment only the one time.
¬ от это да! " нтересно, как много можно пропуотить всего за один день.
Wow. Amazing what you can miss when you skip a day.
Всего лишь один день.
Just one day, please.
Всего на один день.
Just for the night.
У нас остался всего один день.
Just one day left.
- Даже если это было всего на один день, я почувствовала...
- Even for one day, I feel...
Выпиваю теперь всего один раз в день.
I'm just taking it one day at a time.
Это всего на один день.
It's just one day.
Просто так много всего надо сделать за один день.
It's just there's so much to do in a single day.
Всего на один день.
I just need it for a day.
Норм МакДональд отработал в этом фильме всего один день.
Take me off for a ride Lift me up
Только на сегодня, один день всего.
Just for today, one day only. Then you can decide.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]