Вы говорили мне translate English
615 parallel translation
Так же вы говорили мне вчера.
You spoke like this to me yesterday.
Не важно, что вы говорили мне раньше.
Now never mind what you've told me so far.
Я вспомнила, как вы говорили мне, что Сенат вечно ставит вам палки в колёса.
I remembered you told me the Senate was always dragging you there.
Вы говорили мне, что Квинт и Майлс всегда были вместе.
You told me Quint and Miles were always together.
А вы говорили мне, что Эмиль - грубый мужлан.
You always gave me the impression Émile was a bit of a peasant.
Вы говорили мне, что у вас вообще нет воды, Доктор! Тогда еще не было воды, вы не поняли.
I haven't got any water, don't you understand.
- Вы уже говорили мне вчера.
You told me about this yesterday. I know, but I left out a comma.
- Вы говорили с Умэрю обо мне, не так ли?
You were talking to Umeryu about me, weren't you?
Мне не послышалось? Вы что-то говорили о драгоценностях?
- Did I hear something about jewels?
- Вы мне не говорили.
- Oh, yes I did.
Вы говорили, что я должна сказать то, что мне так трудно.
You said I should tell you what I said was so hard to say.
- Вы мне об этом говорили 100 раз.
You've told me 100 times.
Вы мне уже говорили.
You already told me that, ma'am.
Мэм, мне приятно что вы говорите обо мне вы не должны быть так строги ко мне, полковник он на вашей стороне я совершенно точно это поняла вы умнее многих из них в то время как они воюют когда мы говорили с мистером Сулом утром на площади
Just to know you've had my name on your lips gives me pleasure. You shouldn't be angry with colonel maroon. He's on your side.
Вы всегда говорили мне правду.
You have spoken truth to me, always.
Вы мне говорили, что всё легально и честно. Насколько я знаю, вы просили прислать вам на помощь армию.
Yeah, and I know you asked the army for help, too.
Вы говорили, однажды мне понадобится друг - не подумала бы, что так скоро.
You said one day I'd need a friend, I didn't dream it would be so soon.
Нет, вы обо мне не говорили.
No, you didn't speak ill of me.
Вы говорите обо мне... как будто вы читали мой некролог... как мы бы говорили о мадам де Помпадур - в прошедшем времени.
You speak about me as - as if you were reading my obituary - as we might speak of Madame de Pompadour - in the past tense.
Вы говорили обо мне...
You spoke about me...
Вы говорили обо мне своей матери?
- You talked to your mother about me?
Мне кажется, вы говорили :
It seems to me I remember someone saying :
- Что вы говорили обо мне снаружи?
- What did you say about me outside?
- Вы говорили обо мне?
- Oh? You talk about me?
Мне так часто говорили : "Вы такая привлекательная, милая, и так, и сяк"
I've been told so often "You're so attractive, lovely, so this, so that"
Вы мне не говорили.
You didn't tell me.
Вы говорили обо мне пастырь?
Talking about me, Father?
Ирен, помните, что Вы сами мне говорили
Irene, remember what you told me yourself.
Мне говорили, что вы абсолютно аморальны.
I was told you were utterly no good.
Вы мне не говорили.
- Oh, we don't have that here!
Его имя вы не знаете. Вы это уже говорили мне по телефону.
Sold ready-made, 3 years ago, by Lavigne to a walk-in customer.
Знаю, вы мне говорили.
- No, I...
Вы мне говорили, что ее раскопали?
- Yes.
А вы говорили, что мне лучше было бы остаться в постели.
And you said I should've stayed in bed.
Как в старые добрые времена, о которых Вы мне говорили.
Just like them good old days you were just telling me about.
Конечно, вы говорили обо мне!
Of course you've talked about me.
Мне говорили, что в детстве вы часто были напуганы.
I've been told when you were little... You were often scared You were a sleepwalker
Вы уже раз 10 говорили мне, что он ни при чём.
You have 10 times told me that he do with it.
Обо мне вы так никогда не говорили.
You've never said this about me.
Мне говорили, вы настоящая красавица.
It's all here for you.
Да, мне уже говорили. Вначале я решил, что вы...
It distresses you to find me in your company.
Кстати, я передумал насчет ковров, о которых вы мне говорили.
I thought about your advice, I would like to buy a carpet.
Мне говорили, что вы лучший офицер-наводчик в дивизии.
I've been told that you are the best artilerry officer of the division.
Простите. Вы мне говорили....
Excuse me, you were saying?
Вы, мм... никогда не говорили мне, что Вы имеете против этого Доктора и его друга.
You've, uh... never told me what it is exactly you've got against this Doctor and his friend.
Эй, а вы разве не говорили мне сегодня что-то о красной машине?
Hey, didn't you tell me something about a red car today?
Мне говорили, что вы даете ей в приданое сорок миллионов.
I have heard you were going to give her a dowry of 40 millions? Who told you that?
- Я украл у вас шестьдесят миллионов. Вы мне уже об этом говорили.
I know, you told me already.
- Да вы мне сами говорили. - Что такое?
You taught me that.
- Вы мне уже говорили.
Wait. Wait.
- Вы говорили обо мне?
- Did you spoke about me?
вы говорили 908
вы говорили с ней 28
вы говорили с кем 19
вы говорили с ним 43
вы говорили что 21
вы говорили об этом 17
вы говорили обо мне 18
говорили мне 22
мне надо 752
мне все равно 2392
вы говорили с ней 28
вы говорили с кем 19
вы говорили с ним 43
вы говорили что 21
вы говорили об этом 17
вы говорили обо мне 18
говорили мне 22
мне надо 752
мне все равно 2392
мне всё равно 1474
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18
мне понятно 22
мне не все равно 89
мне не всё равно 47
мне идет 38
мне идёт 17
мне везет 25
мне везёт 19
мне всё нравится 18
мне все нравится 18