English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы говорили с кем

Вы говорили с кем translate English

111 parallel translation
Скажите, Вы говорили с кем-нибудь о планах атаки?
Say, did you speak about it to someone?
Перед засвидетельствованием, Вы говорили с кем-нибудь о том, что от Вас потребовали дачи показаний?
Before being deposed, did you tell anybody we required your testimony?
Вы говорили с кем-нибудь, кроме меня, после звонка Джека?
Have you talked to anyone else besides me since Jack called?
Вы говорили с кем-то из них?
Did you talk to any of them?
Вы говорили с кем-нибудь о том, что тогда произошло?
Have you spoken to anyone about what just happened?
- И вы не говорили ни с кем.
- And you've not talked with anyone.
Вы ни с кем не говорили, да?
You didn't talk to anyone, did you?
- Алло, Жэрмэн? - С кем это вы говорили?
- Hello, Germaine...
- И с кем вы говорили?
- Who was it you talked to?
- С кем вы говорили?
- Who have you been talking to?
Вы говорили, что ваша мама вчера днем с кем-то повздорила.
His mother, because I called myself, it had a violent discussion with someone yesterday afternoon.
А с кем это Вы говорили?
Who's that man you're talking to?
С кем вы об этом говорили?
With whom have you been speaking?
- С кем вы говорили по телефону?
- Who were you on the phone to?
- С кем Вы говорили?
With whom did you speak?
Я знаю, с кем вы говорили.
I know who you talked to.
Вы с кем-то говорили!
You must have talked to someone else!
С кем вы говорили?
Who'd you talk to?
А с кем вы говорили?
Who did you talk to?
С кем вы в участке говорили?
Who did you talk to, sir?
Между прочим, вы говорили здесь с кем-то ещё, кроме Алебрана?
By the way, did you talk to any of the people in there, other than Alebran?
С кем вы говорили?
Who have you talked to?
Я не знаю, с кем вы говорили... но у нас больше так не крадут.
I don't know who you've been talking to... but we don't have that kind of stealing going on down here.
- С кем вы говорили?
Who did you speak to?
Возможно она услышала, когда вы с кем-то говорили.
Maybe she overheard you talking to someone.
Вы с кем-нибудь еще об этом говорили?
Have you talked with anyone else about this?
То есть вы никогда сами ни с кем из них не говорили?
You mean you never actually talked to any of them?
Мне плевать, что вы читали и с кем говорили.
I don't give a shit what you read or who you talked to.
Вы с кем-нибудь говорили об этом?
Have you talked to anyone about this?
Тот, с кем Вы сейчас говорили,
The guy who you were just talking to
Вы ни с кем не говорили, а просто прокручивали все это у себя в голове.
You haven't talked to anyone, just gone over it in your mind.
Итак, мистер Махоуни... когда вы впервые говорили с кем-либо... из группы людей, называемой Компанией?
So, mr.Mahone, when were you first contacted by anyone from the group referred to as the company? They told me...
Могу ли я спросить, с кем вы только что говорили по телефону?
Could I ask who were you talking to earlier, on the phone?
- С кем вы говорили?
- Who were you talking to?
Вы с кем-то говорили перед посадкой.
Before you got on board, you were talking to someone. Who was that?
С кем вы говорили по телефону? О, нет.
Who were youon the phone with?
Это был мой муж, с кем вы говорили и и он был убит.
That was my husband that you talked to, and he's been murdered.
Так вот с кем вы говорили, когда пришли?
So that's who you were talking to when you arrived?
- Вы говорили обо мне с кем-то еще?
- You talked to someone else { \ about me }?
С кем вы говорили?
Who did you talk to?
Вы или ваш муж говорили недавно с кем-то из того времени, из прежней жизни?
Did you or your husband recently talk to anyone from the old days, from your previous life?
С кем Вы говорили по телефону?
Who were you talking to on the phone?
Был ли в вашей жизни кто-либо с кем вы откровенно говорили о своем прошлом?
Was there anyone in your life With whom you did talk openly about your past?
- С кем вы говорили?
- Who'd you talk to?
Кем бы он ни был, думаю, вы с ним говорили.
Whoever he is, I think you've probably talked to him.
В прошлый раз вы говорили, что никогда ни с кем не говорили об этом.
You told me the last time that you'd never spoken about this to anybody.
Вы сказали, что никогда ни с кем не говорили о Малини со времен полицейского расследования.
You said that you never talked about Malini with anybody since the police investigation.
Из тех, с кем мы говорили, вы единственный, кому нравится эта работа.
You're the only person that we've talked to... that loves what they do.
С кем вы говорили?
- Who were you talking to?
А вы с кем говорили?
Who were you talking to?
С кем вы говорили?
Who were you talking to?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]