Вы меня не понимаете translate English
186 parallel translation
Как, вы меня не понимаете? Я люблю вас.
Can't you see what I'm telling you?
Погодите, г-н Шабати. Вы меня не понимаете.
Mr. Shabaty, you don't understand me.
Я не могу, почему вы меня не понимаете?
I cannot, why don't you understand?
Вы меня не понимаете.
But you don't understand.
Нет, вы меня не понимаете.
No, no, no, you don't understand me!
Вы меня не понимаете.
You don't see me.
Я думаю, вы меня не понимаете.
I think you're missing my point.
По-моему вы меня не понимаете.
I don't think you understand.
Вы не понимаете, сколько эти деньги для меня значат.
You don't know what that money means to a man like me.
Там, откуда я родом, мы не прятались в кустах, вы меня понимаете?
Where I come from, we don't skulk around in the bushes, you get me?
Она стыдится своей книги это не совсем так, но у меня есть свои причины понимаете, вы первая знаменитость, остановившаяся в этом отеле правда есть легенда о Баффало Билле, что он был тут но он не был зарегистрирован
She's ashamed because of that book. Not exactly, but I have certain reasons. You know, you're the first real celebrity to stay in this hotel.
Вы что, ребята, не понимаете, что играя в молчанку глядя на меня, словно я враг вы добьётесь только того, что можете упасть, как тот парень сегодня утром, и умереть?
Don't you guys understand that by keeping your mouths shut... looking at me like I'm an enemy... you can only fall down like that guy did this morning and die?
Вы совершенно меня не понимаете
To me, your presence in the same room is a torture in itself.
Разве я обращаюсь не к вам? Вы понимаете меня?
Am I reaching out to you?
Вы меня понимаете? Настолько научное, что я в толк не возьму, как этот арест относится ко мне?
I get the feeling of something abstract, if you see what I mean?
- Вы не понимаете меня, ведь так?
- You understand me, don't you?
Вы не понимаете, как много значит для меня его жизнь.
Thank you, father. Thank you. You don't know how much this boy's life means to me.
Почему вы не понимаете меня?
Why don't you understand me?
Если вы хотите сказать, что вы теперь понимаете, что Фреда не слишком меня любит, -
If you mean by that, that you understand now that Freda doesn't care for me very much -
Я не уверена, что вы меня понимаете...
I'm not sure you understood me...
Вы не понимаете меня.
Don't misunderstand me.
Я верну, Вы ведь понимаете меня, не так ли?
You understand, don't you?
Вы ведёте себя так, будто ненавидите меня или ничего не понимаете.
You act as if you hate me or as if you didn't understand a thing...
И потом, дорогой мой, я тут изливаю вам свою душу, но не уверен, что вы понимаете меня.
I, of course, tell it as a feat of strength - But I'd never do it again
Понимаете, женщин у меня было полным-полно. Я не привык обращаться с ними по-мальчишески. Вы понимаете?
I like to take girls from the front, I'm not keen on treating them like guys.
Не помню, откуда их достал, но откуда-то достал, вы меня понимаете?
I can't remember where I got'em, but I got'em, know what I mean?
Если убьете меня, до элементов вам никогда не добраться, вы же это понимаете?
If you do that, you'll never get them, will you?
Я играл с мыслью, что люблю вас, но я не любил вас. Вы меня понимаете?
I toyed with the idea... but I never really loved you.
Я не знаю, понимаете ли вы меня, но я хотел бы рассказать, что происходит с солитоном, свободно смешанным с кислородом.
Now, I don't know if you can understand me, but I'd like to point out how volatile soliton is when... mixed freely with oxygen.
Вы меня хорошо понимаете, не так ли?
You can see that, can't you?
У меня тут $ 300-миллионный дефицит, потому что вы, идиоты, не понимаете потребности меняющегося рынка!
I'm looking at a $ 300 million deficit here... because you idiots didn't anticipate the needs of a changing market!
Неужели вы не понимаете, что значит для меня обмануть его?
Can you not realize what it is to me to deceive him?
Уверен, вы понимаете, что ваша идея превращения 40 лет моего труда в гаражную распродажу не восхищает меня.
I'm sure you'll understand I'm not thrilled at the idea of your turning 40 years of my work into your garage sale.
Да он меня пришьёт, вы не понимаете, что ли?
He's going to kill me, don't you understand? !
Вы не понимаете меня?
Why am I so blocked if it is so simple?
Ну... война - это когда воюют ДВЕ армии ну, вы меня понимаете... тут можно согласиться... не совсем война
Well... a war is when TWO armies are fighting so you see it right there... we can all agree... wasn't exactly a war.
У меня почему-то возникает чувство, что Вы не совсем понимаете меня.
I have the awful suspicion that you haven't quite understood what I mean.
Больше там никого не было. Вы меня понимаете?
There was no-one else there.
- Вы что, меня не понимаете?
Do you think I need you to understand me?
Они отчасти застревают в жеманном нейтральном мире и когда я вижу это, у меня вы понимаете...
They're kind of stuck in cutesy neutral and when I see it, I you know...
Простите меня, консул, я не вполне уверен, что вы понимаете величину этого кризиса.
Excuse me, Consul, I'm not sure you understand the magnitude of the crisis.
Вы меня совсем не понимаете.
You completely misunderstand me.
Как только машина заработает, её уже не остановить, вы меня понимаете?
Once this starts, there's no stopping it. You understand me?
Я надеюсь, вы понимаете. У меня не было выбора.
I hope you understand, I had no choice.
Во-первых, простите меня если я повторяю чужие.. ... но я буду недобросовестна, если не удостоверюсь, что вы понимаете статью 194 Федерального Кодекса, в которой говорится, что Конгресс может вернуть ваши показания Федеральному прокурору, а он собрать большое жюри.
First of all, forgive me if I'm repeating somebody else but I'd be remiss if I didn't make sure you understood section 1 94 of the Federal Code says Congress can turn your testimony over to a U.S. attorney, and he'd impanel a grand jury.
Понимаете я хотела, чтобы вы оценили меня как человека, а не как барышню с милым личиком.
You see I didn't want you interested in me just because I owned a pretty face.
Я очень стараюсь... но иногда, мне кажется, вы не понимаете, что у меня тоже есть проблемы...
I really am... but sometimes, I don't think you guys realize I have problems too...
Вы не понимаете, что скоро у нее день рождения,.. ... и если она не примет меня, ее дядя будет бороться за деньги?
Can you not understand her birthday is soon now and her uncle will challenge the settlement unless she accepts me.
Мой муж уже не тот мужчина, которого я знала если вы меня понимаете.
[ROZ LAUGHING ] JANET [ ON RECORDER] : My husband isn't the man he was, if you know what I mean.
Но после беседы с моим дорогим другом я понял, что церковь - это не то место, где зажигают, если вы меня понимаете.
But after talking to a dear friend... I realized that church is just not where the party is, if you know what I mean.
Я не жду, что вы меня поймете, но знаю, что вы меня понимаете, сэр.
I wouldn't expect you to understand that, but I know you do, sir.
вы меня поняли 200
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня смущаете 32
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57