English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы меня видите

Вы меня видите translate English

335 parallel translation
Вы меня видите?
It's me!
- Вы меня видите?
Can you see me now?
- Вы меня видите?
- Can you see me?
Это последний раз, когда вы меня видите.
That's the last you'll see of me.
Но... Как же вы меня видите?
How is it that you can see me?
Вот вы меня видите, а вот уже и нет.
Now you see me, now you don't.
Вы меня видите!
You can see me.
Вы меня видите?
Can you see me?
Вы меня видите.
Here I am.
- А меня вы в них видите?
Have you looked me up?
Вы видите, у меня здесь много ценных бумаг, и я немного занервничал.
YOU SEE, I HAVE A LOT OF BONDS IN THERE, AND I WAS A BIT NERVOUS -
Разве вы не видите, что она лжёт, чтобы защитить меня?
YOU KNOW SHE'S LYING TO PROTECT ME, DON'T YOU?
Видите ли, до того, как она появилась, когда вы уходили по вечерам, у меня были отгулы.
Well, you see, before she come here, when you all went out at night, I always had the nights off.
Вы видите меня насквозь, мисс Фиби.
HOW YOU SEE THROUGH ME, MISS PHOEBE.
Сейчас вы видите, что время танцев для меня закончилось?
NOW YOU SAY MY DANCING DAYS ARE DONE?
Вы и сами видите, у меня нет веревочек.
They got strings, but you can see There are no strings on me
Видите ли, вы единственный из моих работников, кто бывал у меня дома. - Вы слали моей жене цветы. - Но я это...
You see, you were the only one of my employees who had been to my home and you sent my wife flowers...
вы должны простить меня сеньорита, за моих детей как видите им не хватает материнской заботы папа рассказывает много хорошего о маме, с тех пор как она умерла
You must pardon me, señorita, for that forwardness of my offsprings. As you can see, they lack the firm hand of their mother. Papa speaks much nicer about Mama since she's gone.
Вы видите меня в моем естественном состоянии, сэр, - с кляпом во рту.
You see me in my natural state, sir - boot in mouth.
Держу пари вы видите меня насквозь Не так ли?
I'll bet you see right through me, don't you?
Вы меня каждый день видите.
You see me every day.
Я вас вижу. А вы меня видите?
I can see you.
Теперь вы видите, это был рак, который они в меня вложили.
Now, see, that was a cancer they put in me.
Вы видите, Вы были правы насчет меня.
You see, you were right about me.
Я хотел жениться на Лии чтобы доказать себе что-то... я, Я... Вы видите, она была для меня призом, символом.
I wanted to marry leah to prove something... i, i... you see, she was a prize, a symbol.
Вы видите, Лицо Даниела для меня одно из самых красивых и, возможно, наиболее стимулирующая вещь на свете.
You see, Daniel's face is to me the most beautiful and perhaps the most stimulating thing there is.
Вы видите, как они меня экипировали?
Yes, look how they've dressed me up.
- Вы меня видите?
- Here. Can you see me?
Вы не видите этого, глядя на меня?
Can't you see just by looking at me?
Видите ли, я потерял свои документы во время наводнения. Вы не возьмете для меня "Олд Харпер"? Покрепче.
See, I lost my I. D. in a flood and I was wondering, since you're going in there anyway, could you pick me some Old Harper?
Вы видите меня?
Can you see me?
- У меня сильная воля, вы видите.
- Strong-minded, you see.
Вы что, не видите, у меня кровь. Я сейчас сдохну.
Can't you see I'm bleeding to death?
Видите, что случится, если вы не послушаете меня?
SEE WHAT'LL HAPPEN IF YOU DON'T LISTEN TO ME?
Вы видите, Консул, теперь вы признаете меня, потому что у меня есть власть Хранителя.
You see, Consul, you will accept me now that I have these powers as Keeper.
Вы меня редко видите.
You don't see me quite much.
А меня вы видите?
Can you see me?
Видите ли, сударь, так-как вы говорите, что вы - полдюжины разных человек одновременно, у меня будет много работы, чтобы присмотреть за ними.
Well, you see, sir, since you say you are half a dozen different gentlemen all at once, I'd have a great deal to look after.
Вы меня не видите!
You can't see me!
Вы все видите меня? - В смысле?
You can all see me?
Для меня самое раздражающее когда я несколько раз работал в офисе было когда вы приходите утром и говорите всем привет а потом в течении дня вам нужно продолжать приветствовать этих людей весь день, каждый раз когда вы их видите.
To me, the most annoying thing about the couple of times I did work in an office is when you go in in the morning, you say "hi" to everyone and then, throughout the day you have to continue to greet these people all day, every time you see them.
Вы видите, я не могу, как Вы, переступить через свои принципы ради судьбы нескольких миллионов.. колонистов, которые - для меня - мертвы уже давным-давно.
So you see, I can't get quite as worked up as you over the fate of some... colonists who, for me, have been dead a very, very long time.
Как вы видите, моя живопись находится позади меня.
As you can see, my painting is displayed behind me.
Но если это все, что вы видите, то - вы не видите меня.
If that's all you see, then you don't see me.
Стыдно признаться, но именно меня вы видите... на парковке, после фильма, когда я говорю своим друзьям "В смысле, это тот же парень, который был вначале?"
It's embarrassing to have to admit, but I'm the one you see in the parking lot, after the movie, talking with his friends, going : "You mean, that was the same guy from the beginning?"
Это симпатичное здание с элегантным куполом, которое вы видите позади меня - это ядерный реактор.
This lovely building that you see behind me, with the elegant dome is a nuclear plant.
- Вы видите меня?
- How do you... You can see me?
Вы меня не видите.
You're not seeing me.
Леди и джентльмены, мы начнём с лота номер один,.. ... вы видите его на стойке, справа от меня.
Now, we'll begin with lot number one, showing on the turntable on my right... a fine French cello.
Эй, вы что, не видите меня?
Help us!
Видите ли, дело в том мне плевать, будут ли меня судить за ваше убийство после всего того, что вы со мной сделали.
See, the truth is I don't care if I go up for your murder not after what you did to me.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]