Вы меня смущаете translate English
49 parallel translation
Вы меня смущаете.
YOU EMBARRASS ME.
- Вы меня смущаете.
I'm embarrassed.
– Вы меня смущаете.
- Don't make me worry.
Мне бы земли лопату да крест из двух чурок, а вы меня смущаете мирскими соблазнами.
Enough for me a shovelful of earth. A cross with two sticks. And you tempt me in the vain glory.
- В самом деле, джентльмены, вы меня смущаете!
Really, gentlemen, you're embarrassing me!
Перестаньте, вы меня смущаете.
Stop, you're embarrassing me!
Вы меня смущаете.
You embarrass me.
Вы меня смущаете.
You're embarrassing me.
Мистер Бриджз, вы меня смущаете.
Mr. Briggs, you're embarrassing me.
- Перестаньте, вы меня смущаете.
C'mon, you embarrass me with that shit now.
А теперь вы меня смущаете.
Now you're embarrassing me.
- Парни, перестаньте, вы меня смущаете.
- Come on, guys, you're embarrassing me.
Вы меня смущаете. 15 тысяч 800 ливров.
You embarrass me.
Думаю, вы меня смущаете.
I guess I was humbled by you.
Ганс, Вы меня смущаете.
Hans, you embarrass me.
Томас Браун, вы меня смущаете.
Thomas Brown, you are a puzzlement.
- О, вы меня смущаете
- It embarrasses me, I get embarrassed.
Вы меня смущаете.
Now you've got me blushing.
Вы меня смущаете.
You're too kind. Please stop.
Вы меня смущаете. Плохо...
You're embarrassing me
Мисс Симмонс, вы меня смущаете...
Miss Simmons, you confuse me.
Хватит, вы меня смущаете.
- Stop it, I'll blush.
Вы меня смущаете!
You're embarrassing me!
- Вы меня смущаете.
It makes me uncomfortable.
Вы меня смущаете.
Oh, you flatter me.
Вы меня смущаете.
Stop. You're embarrassing me.
Ну же, вы меня смущаете.
Please, you're embarrassing me, okay?
Вы меня смущаете.
You're making me blush.
Вы меня смущаете, Фави Так.
You shame me with honor, Favi Tak.
Вы смущаете меня. Вам лучше уйти, мне нужно переодеться.
You embarrass me, Mr. Townsend.
Вы смущаете меня, как женщины.
You trouble me like women.
Вы смущаете меня.
You embarrass me.
Вы смущаете меня.
But you intimidate me.
Вы смущаете меня.
You're suffocating me.
Пожалуй, я еще не привык к тому, что я кардинал. И вы меня слегка смущаете, называя так.
You will see what I mean... when first you are addressed as My Lord Bishop de Bricassart.
- Дюс, вы смущаете меня перед нашим новым другом.
You're embarrassing me in front of our new friend.
Послушайте, мне все равно, что вы ребята смущаете меня.
Look, I don't care if you guys embarrass me.
АЛАН Вы меня смущаете.
You're embarrassing me.
- Вы смущаете меня, брат.
You embarrass me, brother.
Вы смущаете меня, Эрджан-бей.
You've embarrassed me.
Мисс Болдуин, вы смущаете меня.
Ms. Baldwin, you confuse me.
Вы смущаете меня, признаю.
I'm moved, I admit. But...
Вы меня не смущаете.
No, you're not embarrassing me.
Вы смущаете меня, детектив.
You flatter me, Detective.
вы меня поняли 200
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня видите 49
вы меня извините 101
вы меня не поняли 54
вы меня понимаете 248
вы меня слышите 1190
вы меня с кем 75
вы меня помните 116
вы меня неправильно поняли 30
вы меня звали 57
вы меня видите 49