English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы меня с кем

Вы меня с кем translate English

213 parallel translation
Нет, я боюсь, вы меня с кем-то перепутали.
No, I mean I'm afraid you've got me mixed up with somebody else.
Спасибо, но вы меня с кем-то...
Fine, but you must've mistaken...
Вы меня с кем-то перепутали.
You must take me for somebody else.
Вы меня с кем-то путаете, какой кейс?
I do not know what bag, what are you?
Я думаю вы меня с кем то пута...
I think you have me confused- -
Вы меня с кем-то спутали.
You must have me confused with somebody else.
Вы меня с кем то путаете.
Hey, I think you have me confused with somebody else.
Вы меня с кем-то спутали.
You're mistaken.
- Вы меня с кем-то перепутали.
- You're confusing me with someone else.
Кажется, вы меня с кем-то перепутали.
But you seem to have confused me with someone else.
Вы меня с кем-то путаете.
You must be thinking of someone else.
- Вы меня с кем-то путаете.
- You got the wrong guy.
Я же вам говорю, что я вас не знаю. Вы меня с кем-то путаете.
Maybe you confused me with someone else.
Я думаю, что вы меня с кем-то спутали.
I think you have me confused with someone else.
В-вы меня с кем-то спутали!
N-No, I'm not!
Вы меня с кем-то перепутали.
You're taking me for someone else,
Вы меня с кем-то перепутали, я приехала сюда с этим сеньором.
You are taking me for someone else I came with the gentleman here.
Вы меня с кем-то путаете.
You have me confused with someone else.
Я не знаю, что ещё сказать. Вы меня с кем-то спутали.
I don't know what to tell you.
Вы должно быть с кем-то меня путаете.
You must have me confused with someone else.
И с кем вы меня познакомили?
And who did I meet?
Забавно, какие неприятности могут возникнуть если просто заговорить с кем то на улице но я сказала Барту, что ненавижу его теперь я так же богат я сказала, что не выйду за него несмотря на его деньги у меня теперь денег по горло никогда столько не было
Funny what kind of trouble you can get into just by talking to somebody on the street. But i told bart. I said i hated him.
Да, те, с кем я пришла хотят остаться, может, вы отвезете меня домой.
The people I came with want to stay so I thought maybe you'd like to drive me home.
Вы меня спутали с кем-то, сенатор.
You got me mixed up with somebody else, senator.
А разве меня касается, с кем Вы договорились?
What do I care who you're meeting?
Вы меня ни с кем не познакомили.
It's the 1st time you haven't introduced me to anyone.
Вы, наверное, меня с кем-то перепутали.
You must have me mixed up with someone else.
Вы спутали меня с кем-то, кто принимает вас всерьез.
I think you got me confused with somebody who takes you seriously.
- Меня посылали те, с кем вы связывались.
- l was sent by the people you contacted.
Вы перепутали меня с кем-то другим.
You have mistaken me for someone else.
Нет, вы должно быть спутали меня с кем-то другим.
No, you must be mistaking me for someone else.
Видите ли, тут возник очень серьезный вопрос. Может быть, вы соедините меня с кем-нибудь, и я попробую объяснить.
I have a situation, uh, that's just come up that's really pretty serious... and I don't know who to talk to or what I should do... but maybe you could put me in touch with somebody if I explain myself?
Мало мне этого позора, так вы ещё выдернули меня оттуда, не дав ни с кем поболтать и поужинать!
You know, as if I wasn't embarrassed enough... you jerked me out of there without being able to chat or have dinner.
- И вы меня ни с кем не соединяли?
- Couple of days.
Прошу прощения. У меня ни с кем из вас нет семьи. Вы не замечали меня в течение 1 5 лет, а ты мне врала.
I don't have a family with either one of you, because you ignored me for 15 years and you lied to me.
Вы, должно быть, перепутали меня с кем-то другим.
You must have me confused with someone else.
Вы, наверное, меня с кем-то спутали.
You must be confusing me with somebody else.
Вы говорили с кем-нибудь, кроме меня, после звонка Джека?
Have you talked to anyone else besides me since Jack called?
Вы наверное меня с кем-то путаете.
You must be thinking about someone else.
Вы меня перепутали с кем-то.
You must have mistaken me with someone else.
Вы не видели меня ни с кем, кроме Нану.
You guys never saw me with another woman.
Должно быть вы меня перепутали с кем-то другим.
You must have me mistaken for somebody else.
Кажется, вы спутали меня с кем-то другим.
I think you've got me confused with someone else.
Нет, вы должно быть меня с кем-то перепутали.
No, you must be mistaking me for someone else.
Вы перепутали меня с кем-то?
Hello? Mixed company?
Одна только мысль о вас, с ним, с кем угодно, и вы умрете для меня.
Just the idea of you with him, with any man you'd be dead to me!
Вы не могли бы соединить меня с кем-то, кто мог бы объяснить почему в этот момент на моем диване сидит мое собственное страховочное изделие?
Could you get someone who can explain to me why my insurance policy is sitting downstairs on my fucking sofa? !
С кем вы меня спутали?
For who do you mistake me?
Джордж ни с кем меня не знакомил. Вы особенная.
George never introduces me to anyone, so I knew you were special!
Вы перепутали меня с кем-то.
You got me mixed up with someone else.
Вы с кем-то меня перепутали.
You got me mixed up with someone else.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]