English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы пойдете с нами

Вы пойдете с нами translate English

114 parallel translation
- Вы пойдете с нами.
- You're to come with us.
Вы пойдете с нами на бал охотников?
Won't you join us at the Hunt Ball?
- А вы пойдете с нами.
- And you're coming with us.
Так Вы пойдете с нами?
so we can have a little time to talk.
Вы пойдете с нами.
You will come with us.
Вы пойдете с нами.
You come with us.
- Вы пойдете с нами.
- You will come with us.
Вы пойдете с нами.
- You're coming with us.
Вы пойдете с нами? Это похищение!
You're coming with us, it's a kidnapping!
Лучше, если вы пойдете с нами, сэр.
Best if you come with us, sir.
Дитрих Бергер... вы пойдете с нами на допрос.
Dietrich Berger... you'll come with us for questioning.
Вот поэтому вы пойдете с нами.
That's why you're coming with us.
Вы пойдете с нами.
You'll come with us.
Мы идем обратно, и вы пойдете с нами.
We are going back and you are going with us.
Вы пойдете с нами.
You'll come along.
Буду воровать тысячами ради спасения компании... Буду воровать тысячами ради спасения компании... Вы пойдете с нами.
I'll kidnap 1.000 children before I let this company die.
Вы пойдете с нами
You're coming with us.
Вы так много знаете, вы пойдете с нами.
You know so much, you're coming back with us.
Мы идем обедать, господин директор, Вы пойдете с нами?
We are going to lunch, are you coming with us?
Вы пойдете с нами, пан Страка, Врана, Сикора, Конадра...
You'll come with us Mr. Hawk, Rook, Willow, Tittlemarsh.
Я рада, что завтра вы пойдете с нами.
And, yeah, I think tomorrow will be fun. I'm glad you're coming with us.
Вы пойдёте с нами!
Well, you're coming along with us.
Вы пойдёте оба с нами.
You're both coming with us.
Вы оба пойдете с нами.
You two had better come along with us.
Вы пойдёте с нами.
You will come with us.
Вы, Чен, пойдете с нами.
You, Chen, will come with us.
Вы пойдёте вместе с нами в Масалву.
You come back to Masalva with us.
Так вы пойдете с нами?
Are you going to come along with us then?
Я пришел спросить, пойдете ли вы с нами в паломничество?
I've come to ask you if you'll go on the pilgrimage with us.
Вы ведь пойдете с нами?
You'll come with us, won't you?
- Вы не пойдете с нами?
- Aren't you coming with us?
Вы пойдёте с нами.
-'Come with us.'
Вы пойдёте с нами в Палладиум сегодня вечером?
Are you coming to the Palladium with us this evening?
Вы уверены, что не пойдете с нами?
You sure you don't want to go?
Но если откажетесь, вы не пойдете с нами завтра утром.
But if you do, you will not march with us tomorrow morning.
Вы пойдёте с нами, сэр Г'кар?
Will you come with us, Sir G'Kar?
- Вы пойдёте с нами или умрёте.
Come with us... or die.
Я полагаю, вы с нами не пойдете? Нет!
I presume you won't be joining us?
- Вы пойдете с нами.
Keep your hands off me.
Пойдете ли вы с нами?
Will you come with us?
Вы пойдете на риск прямой конфронтации с нами?
Are you willing to risk a direct confrontation with us?
- Вы пойдете с нами.
- You're coming with us.
Вы, ребята, пойдете с нами.
You guys follow us.
- Вы с нами не пойдете?
Are you coming?
И если вы не пойдёте с нами добровольно, мы вас заставим.
And if you don't come with us voluntarily, we'll take you.
Если вы не пойдёте с нами, то все умрёте.
If you don't go, you will all die.
Стоп. Вы не пойдете с нами и с Декларацией.
You're not going with us with the Declaration.
Вы пойдёте с нами, и трогать он будет только кости.
You'll be there with us, and the touching refers only to bones... Fossils!
Но вы не пойдете домой с нами. - Но мм...
But you are not coming home with us!
- Святой отец, а вы разве не пойдете с нами на ужин?
- Father not to eat with us? - No.
Тогда, так сказать Вы тоже пойдёте с нами.
Then, in a manner of speaking you're coming with me too.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]