English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы пойдете

Вы пойдете translate English

1,772 parallel translation
Слушай, Мэтт... прости, просто у меня очень плохое предчувствие, что если вы пойдете сюда... а мы туда...
Look, Matt... I'm sorry, I just have this really... really sick feeling that you're going to go that way... and we're going to go this way...
- Это безумная идея. - Вы пойдете со мной.
- I will go.
И в этот раз, Вы пойдете с нами, старая ворчливая ведьма.
And this time, you come with us, grumpy old witch.
Вы пойдете с нами?
Would you two like to tag along with us?
Вы пойдете со мной.
You're coming with me.
Капитан, если вы пойдете в комнату для допросов и будете следовать правилам из этой вашей маленький книжечки,
Captain, if you go into the interview room and follow the rules from that little book of yours,
Если вы пойдете на берег,
- ¶ ¶ If you come down to the river ¶ ¶ - ¶ ¶ Doo, doo, doo, doo ¶ ¶
Если вы пойдете в полицию они просто... — Это не для полиции.
If you go to the police, he's just gonna... It's not for the police.
Ох, неужели вы пойдете их искать?
Oh. You'll look for it, will you?
А вы пойдете с нами.
And you will go with us.
Все, выстройтесь в линию так, как вы пойдете завтра.
I'd like everyone to line up just the way you'll be tomorrow.
Бо, Лили сказала, что вы пойдете в парк болтать.
Bo, lily tells me you're going to the park to talk.
Вы пойдете с нами прямо сейчас!
You're coming with us, right now!
ТЫ и ты, вы пойдете сомной.
You and you, you're coming with me.
Вы пойдете через лес?
Are you going through the forest?
Но, если вы пойдете за мной, я это сделаю.
But if you pursue me it is another matter.
Вы пойдете как...?
You're going to this premiere together as? Oh, honey, just friends.
Так что вы пойдете к ним и скажете, что Трипплхорны - это вы.
So you're gonna go to them and you're gonna tell them that you are the Tripplehorns.
Вам будет нужно это, если вы пойдете в Россию с вашим Наполеоном.
You will need it, if you go to Russia with your Napoleon.
но вы пойдете с нами.
but you're leaving here with us.
А вы не пойдете на похороны мужа.
And You're Not Going To The Man's Funeral.
Вы никуда не пойдёте. Если не ходите расхаживать нагишом.
You're not goin'anywhere unless you wanna go naked.
Нет-нет-нет-нет, шеф Джонсон, вы никуда сейчас не пойдете.
No, no, no, no, chief johnson, you're not going anywhere right now.
Если вы пойдёте с пустыми руками, то эксперимент закончится так же, как и раньше
You go empty-Handed, The experiment ends up just as it did before.
Вы не пойдете со мной, Габриэль?
Are you not accompanying me, Gabriel?
"Это незаконно", вы не можете бить детей, по их голым задницам кнутом ну, им, Я говорю : "Да, мы бьём."
"that's illegal ;" you can't strike children on their bare buttocks with razor-sharp bamboo sticks, " well, to them, I say," yes, we cane.
А я позабочусь о своей части работы. Как только вы, ребята пойдете спать.
And I'll take care of my end once you guys go to sleep tonight.
Если вы сейчас пойдете со мной, я не буду спрашивать, что вы сделали с этой бедняжкой, чтобы заставить ее вот так блевать.
If you come with me now, I won't ask what you did to that poor woman... To make her throw up like that.
Вы, двое, пойдете первыми через служебный выход.
You'd better go first, through the back way.
Вот тут вы найдете нарезку в стиле чеддера, которая после соприкосновения с воздухом покрылась приятным налетом, и по моему мнению вы сочтете его вкусным и соблазнительным.
Here you will find a cheddar-style spread, which has reacted nicely with the air to form a light rind, which I think you'll find both challenging and delicious.
И вы знали, что если пойдете на это и обвините мужа в жестоком обращении, суд будет на вашей стороне.
And you knew if you followed this procedure and accused your husband of abuse, the court would probably side with you.
Вы скорой пойдете домой.
You'll leave soon.
Сейчас вы пойдёте со мной.
Now you come with me.
Вы ведь не думаете, что пойдёте в DB вместе с нами?
Uh, you guys don't think that you're going to Dave Buster's, do you?
Почти у каждого. Вы же пойдете?
Almost everybody.
Если вы пойдёте вместе со мной.
Well, if you can keep up with me.
И если вы искренни, вы не пойдете на поводу у своей природы, признаете рамки своих полномочий и не будете вмешиваться, пока я не закончу.
And if you are sincere you will act against your nature, recognise your limits and stay away until I have done it.
Если вы ребята не пойдете, то я пойму.
If you guys don't want to come along, I'll understand.
- Завалимся к ней домой! - Вы пойдёте?
Ah, yes.
Никуда вы не пойдете.
You're not going anywhere.
Эй, вы купаться-то пойдёте?
Hey, aren't you gonna swim?
Вы не пойдёте?
- You're not coming?
Если вас вызовут в качестве свидетеля, сэр, вы пойдёте в суд?
If you're called to testify, sir, will you go?
Когда выйдете из аэропорта, идёте по указателям "Такси", ясно?
When you get off the jetway, I want you to follow signs that say "taxi," okay?
Итак, когда вы пойдете домой, помните папу таким, каким он был в действительности :
So, when you leave here today,
Здания сильно разрушены. Вы все пойдёте за мной.
The building is badly damaged.
В 25 ярдах, есть другой проход, по которому Вы дойдете до места.
25 yards, there's another shaft that'll take you up to daylight.
Вы серьезно пойдете туда?
You're not seriously going in there, are you?
Или вы сами пойдете с нами.
You either get up and come with us on your own,
Вы никуда не пойдете.
You're not going anywhere.
Боюсь, никого вы не пойдёте искать, пока мы не выясним, что с вашим мозгом.
I'm afraid you're not finding anyone till we know what's going on inside your brain.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]