English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы поняли меня

Вы поняли меня translate English

582 parallel translation
Вы поняли меня?
You understand?
Вы поняли меня?
Get that?
- Вы поняли меня?
- Do you understand me?
Вы поняли меня?
You understand that?
- Вы поняли меня, господин?
- Understood, sir?
Вы меня поняли?
Do you understand me?
- Вы меня не поняли.
- You don't understand.
- Нет. Честно, Дюк, вы просто меня не так поняли.
Honest, Duke, you got me wrong.
Вы неправильно меня поняли.
- You must have misunderstood me.
Миссис Уорринер, вы меня не поняли.
Pardon me, Mrs. Warriner, you misunderstand.
... но когда он пошёл в гору - ну, вы поняли, о чём я, - он сделал так,.. ... что я ушла с работы. Послал меня в Лондон, потом в Париж.
But the minute he started doing better, you know what I mean... why, he made me give up my job and take a trip to London and Paris... and....
Вы меня поняли?
You understand?
Я же сказала вам, вы не так меня поняли.
I told you before, you misunderstood me.
Если бы вы знали меня, то поняли бы, что я не желаю.
And if you really knew me, you'd know I don't wanna be.
- Вы не поняли меня.
- You misunderstand me.
Знай вы меня лучше, вы бы поняли, что я никогда не играю на стороне проигравшего.
If you knew me better, you'd know I never play on the losing team.
- Вы не так меня поняли. Я всегда...
I hope you don't misunderstand.
- Вы поняли, как это важно для меня.
- You know it's important.
- Вы меня не поняли? - Нет.
- Don't you understand me?
Вы меня поняли, не так ли?
Now, you do understand, don't you?
Я хочу, чтобы вы меня правильно поняли. Не сердитесь, что я говорю об этом в такой момент... Когда вы вернетесь в Париж, быть может, будет уже поздно.
Try to understand what I want to tell you and do not be indignant of my speaking of such a matter at such a moment for you may have made some decision about your future before I had an opportunity to see you in Paris.
Вы прекрасно меня поняли.
You understand!
Извините, вы неправильно меня поняли.
- I'm sorry you misunderstood me.
Вы меня прекрасно поняли.
You know what I mean.
Может быть, вы меня не поняли.
Maybe I haven't made myself clear.
У меня есть 2 минуты. Я надеюсь, вы правильно поняли то, что я вам сказал.
I hope you don't take what I've said in the wrong way.
Она иная... Если до Вас дойдет. Надеюсь, Вы меня поняли.
She's a washout, if you know what I mean and I'm sure you know what I mean.
- Нет, месье, вы неправильно меня поняли.
No sir, you have misunderstood me.
Боюсь, вы меня не так поняли.
I'm afraid I gave you the wrong impression.
Вы меня не так поняли.
You've got the wrong idea.
Потратить пули на этого Тони? Вы неправильно меня поняли.
Just sneak up on Tony and empty your gun into him.
Иначе вы бы не поняли, почему он развлекается без меня.
Or you wouldn't have understood why he went out without me.
Вы меня поняли?
Have you understood?
Вы меня не так поняли, мадам.
You may have misunderstood me, Maam.
Вы меня поняли, дорогой мой?
You'd better release this man within the hour.
Вы меня не так поняли.
You mistunderstood me.
Нет-нет, вы меня неправильно поняли.
- Oh, I didn't mean that!
Чтобы бороться с вами? Не притворяйтесь, что вы меня не поняли.
You'll be accepted into the group of conspirators at once.
– Вы меня поняли?
- Do you understand what I'm saying?
Боюсь, вы меня неправильно поняли.
I'm afraid there's been some misunderstanding.
Вы меня поняли?
There's every kind of crook and bribery in them public auctions.
Что же, так и уйдете? Постойте, вы меня не поняли.
No, you mustn't go away like that... not yet.
Если бы вы знали моего отца, вы бы поняли меня.
If you had known my father, you would understand me.
Вы что не поняли, у меня нет одежды.
Don't you understand that I have nothing on?
Вы меня не так поняли...
On the contrary.
- Руки прочь! Вы меня неправильно поняли. Я семейный человек.
Hey, I have misinterpreted, I'm married, and I would not bother the girl of Bebo.
Приятель, вы меня не поняли.
Hey, you're not reading me right, pal.
Не знаю, хорошо ли вы меня поняли?
Am I making myself clear?
Вы не поняли? Это приказ! Но у меня есть приказ доставить эту гражданку во двор госпиталя.
- I've already been ordered to take civilian corpses to the Hospital
А, вы меня поняли, так?
No, tomorrow morningo. Anyway, you know what I mean.
Г-н военный прокурор, я надеюсь, что вы меня поняли.
Mr attorney, i am sure you understood.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]