English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ В ] / Вы уверены в этом

Вы уверены в этом translate Turkish

373 parallel translation
Вы уверены в этом?
Bulgulardan emin misiniz?
Вы уверены в этом?
- Bundan emin misin?
- Миссис Дэнли, а вы уверены в этом?
Bayan Durnley, bundan emin misin?
Вы уверены в этом парне?
O herif mi? Emin misin?
Он убит. Вы уверены в этом?
Öldürülmüş. " Emin misiniz?
Вы уверены в этом, сэр?
- Eminmisiniz, Efendim?
Вы в этом уверены?
Emin misin?
- Вы уверены, что дело в этом?
- Meselenin o olduğuna emin misin?
Вы в этом уверены, да?
Bundan emin misin?
- Вы уверены, в этом?
- Emin misin?
Нет. - Вы в этом уверены?
- Bundan emin misiniz?
Вам его никогда не найти. Почему вы в этом уверены?
Posta kutusuna bakabilir miyim?
- Вы в этом уверены?
- Bundan emin misin?
- Вы в этом уверены? - Уверен.
Bundan emin olduğunu sanıyordum!
- Вроде нет. - Вы в этом уверены?
- Keşke emin olsanız.
Вы в этом уверены, командир?
Bundan emin misin, Filo lideri?
- Вы в этом уверены?
Öldürüldün. - Emin misin?
Почему вы так в этом уверены?
Neden kendinden bu kadar eminsin?
Может быть, вы так уверены в себе, что можете всё пропускать через себя, при этом ничего не теряя.
- Belki kendinden çok eminsindir. Belki hiçbir şeyi kaybetmeden her şeyi anlıyorsundur.
Вы в этом уверены, доктор?
Öyle değil miydi, doktor?
Но как вы можете быть в этом уверены?
Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
- Карты на столе. Вы можете быть уверены в этом.
Bütün kartlar masada.
Вы в этом уверены?
- Bundan emin misin?
Но вы в этом не уверены?
Ama emin değilsiniz.
Вы в этом уверены?
- Eminsin galiba.
Вы уверены в этом?
- Emin misiniz?
Вы в этом уверены?
- Bundan emin misiniz?
Вы в этом уверены?
Ippolit'in fotoğrafını alıp paramparça edebilir miyim?
Вы в этом уверены?
Teşhisiniz, kesin mi?
Гершвиц, как вы могли быть в этом уверены?
Gershwitz, nasıl bu kadar emin olabiliyorsunuz?
Вы в этом абсолютно уверены?
Kesinlikle emin olabilir misiniz?
Вы в этом уверены, мистер Элфорд?
Öyle mi Bay Alford? Nedenmiş o?
Вы абсолютно в этом уверены?
Kesinlikle emin misin?
Вы уверены, что дело только в этом, Первый? Или на вас влияют личные эмоции?
Bu kadar olduğuna emin misin, Bir Numara yoksa kişisel duygular seni etkiledi mi?
- Вы в этом уверены?
- Emin misin?
Вы уверены в этом?
Emin misiniz?
Вы в этом уверены?
Öyle mi düşünüyorsun?
Вы в этом точно уверены?
Bundan emin misin? - Şüphesiz.
Вы сказали ей, что уверены в этом.
Ona, bundan emin olduğunu söylemişsin.
К счастью для нас, кажется, они так же уверены в этом, как и вы.
Neyse ki biz bunu yaptığımızdan emin olacağız.
Вы, кажется, абсолютно уверены в этом.
- Çok emin konuşuyorsun.
Вы уверены, что смысл в этом, доктор?
Alınacak dersin bu olduğundan emin misin doktor?
- Почему вы так в этом уверены?
- Nasıl bu kadar emin olabiliyorsun?
Кажется, вы не слишком в этом уверены.
O kadar da eminmiş gibi konuşmuyorsun.
Если вы так в этом уверены, тогда единственный способ обезопасить себя от Доминиона - это уничтожить червоточину.
Eğer gerçekten buna inanıyorsanız,... Dominyondan korunmanın en güvenli yolu solucandeliğini çökertmek olurdu.
Вы так же уверены в этом, как и во всех показаниях которые сейчас дали суду присяжных?
Biraz önce verdiğiniz ifadeden emin olduğunuz kadar emin misiniz? Elbette.
Вы должны быть в этом уверены.
Bundan emin olabilirsin.
Вы в этом уверены?
- Emin misiniz?
Вы в этом уверены?
Bundan emin misin?
Вы абсолютно уверены в этом, Ворф?
Bundan kesinlikle emin misin Worf?
Вы в этом уверены?
Bu konuda emin misin?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]