English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы хотите знать

Вы хотите знать translate English

975 parallel translation
Итак, парни, что вы хотите знать?
Now, what is it you boys wanna know?
Вы хотите знать, почему я ушла?
Do you want to know why I left the table?
Ну, в общем, Вы хотите знать, почему.
Oh, well, you'd want to know why.
Вы хотите знать, что у меня в карманах?
You wish to know what I have in my pockets?
И вы хотите знать...
- And you want to know...?
- Что еще вы хотите знать? - Был ли это всего лишь сон или...
- Well, what more do you want to know?
- Что вы хотите знать?
- Well, what do you know?
Вы хотите знать правду, и вы получите ее.
You want the truth, you'll have it.
Вы хотите знать об этом?
And what have I got to show for it, huh?
- Что вы хотите знать?
- What do you want to know?
Что вы хотите знать?
What do you wish to know?
Вы хотите знать, что Я об этом думаю?
When I want an opinion, I'll ask for it.
Вы хотите знать, где вы.
You want to know where you are.
Вы хотите знать, где можно найти Мэри Дэну.
You want to know where the Mary Dana woman can be found.
Вы бы меня уважали... если б я сказала вам то, что вы хотите знать о советских ВВС?
Would you have any respect for me... if I told you what you wanted to know about the Russian Air Force?
Ну, если уж вы хотите знать, он был инструктором по альпинизму.
Of course, if you must know, it was an Alpine guide.
Вы хотите знать слушком много.
You want to know too much.
А если вы хотите знать, здесь лучше.
But if you want to know, it's better here.
- Вы хотите знать что я думаю?
- You wanna know what I think?
Ну, если вы хотите знать, я еще и не сплю.
Well, if you want to know, I'm not sleeping either.
Что вы хотите знать?
What kind of information are you looking for?
Раз вы хотите знать.
If you really want to know.
Если вы хотите знать, Д'Альбер, я не спала вообще.
If you really want to know, d'Albert, I didn't sleep at all.
Я расскажу вам все, что вы хотите знать.
Look, I'll tell you everything you want to know.
Вы хотите знать, как я все это организовал.
You want to know how I've managed all of this. That's correct.
Вы хотите знать кто это?
You want to know who that is?
Что вы хотите знать?
What is it you want to know?
Я могу заставить его рассказать все, что вы хотите знать.
I can get him to tell me what you want to know.
- Ну если вы хотите знать...
Of course, if I like him enough. Aren't you frightened?
Теперь, я уверен, вы хотите знать предмет беседы.
Well, I'm sure you're all anxious to know What we're up to.
Вы хотите знать почему?
You want to know why?
Вы хотите, что-либо знать?
Anything you want to know?
Что вы хотите знать?
What do you want to know?
Вы действительно хотите знать, как это произошло?
Are you really interested in learning why I turned outlaw?
Вы, журналисты, хотите знать, что я думаю о Чарльзе Кейне.
You're a reporter and you want to know what I think about Charlie Kane.
- Вы правда хотите знать?
- You really wanna know? I'll tell you
- Вы правда хотите знать, что произошло с ей?
Do you really want to know what happened to her? No.
- Вы правда хотите знать?
Must you really know? Hm.
Послушайте, если хотите знать мое мнение, вы впустую тратите свое время.
Look, if you want my opinion, I think you're wasting your time.
Солдаты, мы друг с другом не знакомы, может быть, вы и не хотите знать меня, но меня назначили вашим новым командиром взвода, и мы с этим ничего не можем поделать.
Men we haven't had a chance to get to know each other, Maybe that's the way you'd like to keep it. But I've been made your new platoon leader, and there's not much any of us can do about that.
- Вы на самом деле хотите знать, кто, по моему мнению, начал эту войну?
Do you really want to know who I think started the war? Yeah.
А вы, донна Амалия, тоже хотите знать, зачем я сообщил в газету об этой девушке, что приходила сюда несколько дней назад, -... а потом исчезла?
Mrs. Amalia, would you also like to know, why I called the paper about the missing person that showed up here two days ago, and disappeared again?
Я расскажу, где это и зачем мы туда едем, если вы действительно хотите знать, профессор.
I'll tell you where it is, and why we're going. That is, if you really want to know, professor.
Вы разве не хотите знать почему?
Don't you want to know why?
Ладно, что вы хотите знать?
So, what is it you want to know?
Вы не хотите это знать?
Don't you wanna ask her what she knows?
- А Вы правда хотите знать?
Do you really want to know all about me?
Вы хотите знать, почему я пришла?
You want to know why I'm here.
Вы что, ничего не хотите знать?
Don't you want to learn anything?
Хотите вы знать время, место?
Would you like to know the date, the place?
- Вы правда хотите знать?
- Do you really wanna know?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]