English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ В ] / Вы хотите сказать мне

Вы хотите сказать мне translate English

271 parallel translation
Вы хотите сказать мне что-то неприятное? - В высшей степени.
You mean, you have something unpleasant to say?
Вы хотите сказать мне, Кэти Скарлетт что эта земля для вас ничего не значит?
Do you mean to tell me, Katie Scarlett O'Hara... that land doesn't mean anything to you?
- Вы хотите сказать мне...
You trying to tell me- -
Вы хотите сказать мне, что ваш дядя был убит при помощи колдовства.
What you're trying to tell me is... your uncle was killed by witchcraft.
Вы хотите сказать мне, чтобы я не строила иллюзий.
You want to tell me not to get my hopes up.
Не важно, вы хотите сказать мне, что там, откуда вы, никто не женится?
No way, you mean to tell me they don't get married where you're from?
Вы хотите сказать мне что вы не сможете отозвать самолеты?
You mean to tell me you will be unable to recall the aircraft?
Вы хотите сказать мне, что это не она?
You can't tell me it isn't her!
- Вы хотите сказать мне, что мы находимся на другой планете?
- You're trying to tell me we're on another planet?
Вы хотите сказать мне, что вы - восьмисотлетний призрак?
You're telling me that you're an 800-year-old ghost?
Вы хотите сказать мне и этому суду присяжных, что 15 сентября 1960 года вы не были признаны виновным в изнасиловании несовершеннолетней?
You're telling me, and this jury, that on October 17th, 1960 you weren't convicted of statutory rape?
Вы хотите сказать мне и этому суду присяжных, что 15 сентября 1960 года вы не были признаны виновным в изнасиловании несовершеннолетней?
You're telling me, and this jury, that on October 1 7th, 1 960 you were not convicted of statutory rape?
Существует не ничего, вы хотите сказать мне, прежде чем мы получим из этого автомобиля, есть?
There ain't nothin'you wanna tell me before we get out of this car, is there?
По-моему, вы хотите сказать мне спасибо, джентльмены.
I think the word you're looking for, gentlemen, is "thank you."
Вы хотите сказать мне...
Are you telling me that...
Мадам, вы не хотите мне ничего сказать?
Madam, have you no answer for me?
- Вы хотите сказать, что позволите мне?
- You mean you're gonna let me?
Если вы не хотите выдать мне специальные фишки, то почему бы просто не сказать об этом.
Well, if you don't want to give me the house chips, it's perfectly simple to say so.
Вы что же, хотите сказать, что ничего мне не продадите?
You mean you won't sell me anything?
Вы ничего не хотите мне сказать? - Что именно?
- Talk to you about what?
Вы что, хотите сказать, что вдобавок ко всему прочему, мне придется смотреть, как вы поглощаете яичницу с беконом и прочую мерзость?
Do you mean that in addition to everything else, I have to watch you eat bacon and eggs and all that muck?
Вы хотите мне что-нибудь сказать?
Is there something you want to tell me?
Вы хотите что-то сказать мне?
Now what's that got to do with me?
Вы можете сказать мне, если хотите.
You can tell me if you want.
Мне следует спросить второго мнения? Вы это хотите сказать?
I should call in a second opinion.
Вы должны были сказать мне, что хотите осмотреть инженерную.
I wish you had told me you wanted a tour of the engineering department.
- Что вы хотите мне сказать?
- Well, what is it you want to tell me?
Хотите ли вы что-нибудь сказать до приговора? Вам мне сказать нечего.
Sir, this court requires to know if you have anything to say before judgement is passed upon you.
- Вы просто не хотите сказать мне.
- You don't want to tell me.
- Вы хотите сказать, что верите мне?
You mean you believe me?
Что вы хотите мне сказать?
What is it you want?
Вы ничего не хотите мне сказать?
Do you have anything to say?
Вы хотите мне сказать, что они выстроились для убийства.
You're telling me they're lined up for a slaughterhouse.
А теперь вы не хотите сказать мне, где спрятан этот фрагмент?
Now, would you like to tell me where that fragment is hidden?
Вы же не хотите сказать, что во мне две женщины?
I know : you see two women in me.
Вы ведь хотите мне что-то сказать?
I believe you want to say something to me, don't you?
Почему вы не хотите сказать мне, где он?
Why don't you tell me where the piece is right now?
Мне кажется, вы хотите мне что-то сказать, господин...
I have the impression that you're want to tell me something, Mr... Snitch?
И вы хотите мне сказать, что у радиации будет проблема проникнуть в мою банку с абрикосами.
And you're telling me it's gonna have trouble finding its way into my canned apricots.
Извините, сэр, но почему бы вам просто не сказать мне, что вы хотите сделать, и я сделаю!
I'm sorry, sir. Tell me what you want done and I'll do it!
Вы хотите сказать, что поэтому мне так жарко и я себя так странно чувствую?
Are you saying that's why I feel so hot? So strange? That's...
Вы хотите сказать, мне придётся пойти в суд?
Do you mean I would have to go to court?
Вы хотите сказать - он будет говорить мне, чего он хочет, а я буду обязан это сделать.
You mean he tells me what he wants and I have to do it. No.
Если вы хотите мне сказать что-нибудь ещё, можете сказать завтра, через стол переговоров.
Anything else you wish to say can be said across a conference table.
Вы хотите мне сказать, что баджорцы согласились?
And you're telling me that the Bajorans have agreed to this?
Я знаю, что вы хотите сказать, и мне это не по душе.
- l don't like your implication.
Почему бы вам просто не сказать мне, где вы хотите посмотреть этот фильм.
Why don't you just tell me where you wanna see the movie.
Вы хотите сказать, что мне надо ждать всю жизнь, чтобы пройти ритуал?
Are you telling me I have to wait a lifetime before I can go through the ritual?
- Вы же не хотите сказать, что больше не доверяете мне, да, Лондо?
You're not saying that you don't trust me anymore, are you, Londo?
Вы хотите, сэр, сказать мне что делать?
DO YOU WANT TO TELL ME, SIR, WHAT TO DO?
Вы хотите сказать, что мне должны запретить носить эту форму?
Are you saying I shouldn't be allowed to wear this uniform?

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]