English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Гор

Гор translate English

958 parallel translation
Люди с гор?
Mountain people...?
Посреди гор, уже за Вулф Крик.
Bitch of a mountain. Wolf Creek Pass?
Небеса из металла лежат на мощных колоннах, что опираются на вершины тех гор.
The sky was made of steel and supported by strong pillars that stood on the high mountains.
... и молодой Хуттер долго ехал по пыльным дорогам, пока наконец не засияли перед ним вершины Карпатских гор.
... and young Hutter traveled down countless dusty roads, until finally the Carpathians gleamed above him.
На этой горе жила Ведьма Пламенных Гор - заклятый враг Колдуна.
In this mountain dwelt the Sorcerer's greatest enemy the Fire Mountain Witch
- Нет гор, нет помех!
- No mountains, no obstructions!
ќн умер от разочаровани €, от гор €, от неблагодарности.
He died of disappointment, of heartbreak, of ingratitude.
"... жизнерадостный день стоит на носочках на туманных вершинах гор. "
"... jocund day stands tiptoe on the misty mountain tops. "
Мой народ боится гор.
My people all afraid of the mountain.
" Ќаши самые гор € чие поздравлени €.
Berlin :'Our most heartfelt congratulations.'
В 3х километрах, с вершины одной из гор, окружающих город, мы обнаруживаем 52 деревеньки, которые и составляют Лас Хурдес, с общим населением в 10,000 чел.
3 kilometers away, from a hill top we look down on the 52 villages of Las Hurdes. They have a total population of ten thousand.
Когда стена возведена, местные идут искать плодородную почву на склонах гор.
One the wall is up, they have to look for fertile soil in the hills.
Вы очень любезны, мистер Айгор.
I'd be glad to, Mr. Igor.
Шарлотта, мистер Айгор хочет с тобой познакомиться.
Charlotte, Mr. Igor wants to meet you.
Мистер Айгор, позвольте представить вам, моя невеста - мисс Дункан.
Mr. Igor, may I present my fiancée, Miss Duncan.
- Шарлотта - это мистер Айгор.
- Charlotte, Mr. Igor.
- До свидания, мистер Айгор.
- Good-bye, Mr. Igor.
- Мистер Айгор.
- Mr. Igor.
- Добрый вечер, мистер Айгор.
- Good evening, Mr. Igor.
- Надеюсь, вы этим не огорчены, мистер Айгор?
- I wouldn't be too disappointed, Mr. Igor.
Добрый вечер, мистер Айгор.
Good evening, Mr. Igor.
- Вы очень любезны, мистер Айгор.
- You are very generous, Mr. Igor.
Мистер Айгор, как я рада, что вы здесь.
Mr. Igor, I'm so glad you're here.
Я не хочу доставлять вам проблемы, мистер Айгор.
I don't want to put you to the trouble, Mr. Igor.
Это мистер Айгор из музея восковых фигур.
It was Igor at the Wax Museum.
Нет, это был мистер Айгор из музея восковых фигур.
No. It was Igor at the Wax Museum.
Я имею в виду - я когда-нибудь говорил тебе, что ты самая очаровательная женщина по эту сторону Скалистых Гор?
Did I ever tell you that you're the most fascinating woman... this side of the Rockies?
Леса, долины, кручи гор.
" Woods or craggy mountains yield.
" привезЄм – ози немного гор € чего кофе. ѕойдЄм.
And we'll bring Rosie back some hot coffee.
О, если б мог исследовать ты, доктор, Болезнь моей страны и возвратить Ей прежнее здоровье, я б заставил И эхо гор греметь тебе хвалу.
If thou couldst, doctor, cast the water of my land, find her disease, and purge it to a sound and pristine health, I would applaud thee to the very echo that should applaud again.
да это два клерка, начитавшихся книжек о золоте "Страны полуденного солнца" на южной границе штатов или на западе скалистых гор.
Two shoe clerks reading about prospecting for gold... in the Land of the Midnight Sun, south of the border or west of the Rockies.
Их доставляет множество разных посыльных... там-тамы ваших африканских племен... эхо от ваших гор... ветер, шелестящий сквозь ваши деревья.
They are sent back and forth by so many sentinels like the tom-toms of your African tribes... the echoes of your mountains... the wind whispering through your trees.
С Тибетских гор... где воздух и вода так свежи и прохладны.
From the hills of Tibet... where the air and the water are fresh and cool.
Мальчик пришёл с гор вместе с ламой.
The boy was journeying in the hills with a lama.
Деревня Калуана, затем пустыня. Потом вода у гор "Белые близнецы". И копи царя Соломона!
Kaluana Village, desert, water, White Twins King Solomon's Mines.
Думаю, мы сможем добраться до этих гор дней за пять.
I should think it'll take us about five days to get to the mountains.
Туман из далеких гор.
Mist from the distant mountains.
Кого? Поселенцев с гор? Мне нужны точные сведения.
I got a verified report right here.
– азумеетс €, сэр, но столько еды в непогоду... ѕо четвергам мой обед всегда состо € л и будет состо € ть из гор € чего супа, жареного палтуса, ростбифа, йоркширского пудинга, печеного картофел €
Of course, sir. But all that food on a hot day? Steward, my Thursday midday meal has always been... and will always be hot soup, fried sole... roast beef and Yorkshire pudding, baked potatoes, suet pudding and treacle.
Ќо € не чувствую никакого гор €, мистер'огг.
- But I don't feel any grief, Mr. Fogg.
Здесь говорится,... " Возьми сына твоего, единственного твоего, которого ты любишь... и пойди в землю Мория и там принеси его... во всесожжение на одной из гор.
It says :'Take thy son Isaac whom thou lovest into the land of Moriah and offer him there for a burnt offering upon one of the mountains.
Магия вод отвлекает нас от земли, заставляет спускаться с гор, двигаться по рекам в сторону моря.
There's a magic in water that draws all men away from the land... Leads them over the hills down creeks, and streams, and rivers to the sea.
Они могут выпрыгивать из воды выше гор, а потом опять уходить на дно.
A whale can jump up like an earthquake... and come down on you like a mountain that's somehow put to sea.
Впереди непредвиденная грозовая активность в районе гор Адирондак.
Meeting unexpected storm activity, Adirondack region.
Как, скажем, 10 самых высоких гор, население Португалии,.. ... среднее годовое количество осадков в Новой Зеландии.
Like the 10 tallest mountains, and the population of Portugal the average annual rainfall in New Zealand- -
Он расположен у подножия гор в Киото.
It nestles in the lap of the Kyoto mountains
Теперь встаньте сюда, на фоне гор.
- Now stand here.
К востоку от гор, к западу от лесов зубчатые стены замка моего отца достигают облаков.
East of the mountains, west of the forests the battlements of my father's castle reach to the sky
" Посреди величия пурпурных гор
For purple mountain majesties
Это Гор? Горо!
- Goro?
{ C : $ 00FFFF } Только по ту сторону гор
But beyond the mountains it's Yamana.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]