English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Готовит

Готовит translate English

1,822 parallel translation
Что если она готовит суп из Эпплблум?
What if she's making Appleboom soup?
Что если она готовит суп из Эпплблум?
What if she's making Appleboom soup? !
Чжун Гу вкусно готовит.
Joon Gu is super good at cooking.
Как у человека, который готовит для других, может быть такой грязный рот?
How can someone who cooks for people have such a dirty mouth?
Сам готовит.
He personally cooks.
Я хотела бы видеть, что ты живёшь в хорошем доме, во дворе играют твои дети, а красавица-жена готовит вкусный ужин и ждёт тебя.
Wish I could see you live in a nice house, your kids playing all around the yard, as your pretty wife is preparing a tasty dinner for you, waiting for you to come home.
Мама не готовит завтрак.
My mother lets herself not fix breakfast.
Наверное, сейчас готовит заявление.
Making a statement, I guess.
Она готовит ризотто, да?
I mean, she's making risotto all'amarone, right?
Она готовит без рецептов.
She cooks without recipes.
Большая и светлая - их мама потрясающе готовит.
This is the best room because the mom's a really good cook.
Поедем прокатимся, пока Мама готовит.
While Mama cooks, come and take a stroll with me.
Я взяла их под наблюдение. Кажется, убийца тут что-то готовит!
Listen, I-I got it under surveillance, but I think the killer is about to make his move.
Барбоса готовит атаку.
Barbosa's gonna be looking for a takedown.
Да, он явно готовит серьезную атаку.
He's definitely looking for a takedown here.
Джек Воробей готовит небольшую экспедицию.
Jack Sparrow be putting together a modest venture.
Я хочу знать, кто готовит воину.
I want to know who this witness is.
Она готовит вам карри?
Go for a curry? Have a bit of afters?
Чтобы грусть твою рассеять, тебе готовит день такого счастья, какого и не ждали мы с тобой.
One who, to put thee from thy heaviness, hath sorted out a sudden day of joy, that thou expect'st not nor I look'd not for.
Она готовит ужин, а меня на это время спровадила.
She's preparing dinner and drove me out.
Покажите мне религию, которая готовит к небытию, к смерти.
Show me a religion that prepares one for nothingness, for death.
Ваша готовит только к следующей жизни, к мечтам, к заблуждениям и лжи.
Yours prepares one only for more life, for dreams and illusions and lies.
готовит обвинительное заключение.
readying an indictment.
Покушение готовит "Вортекс".
A group called Vortex.
По вторникам он всегда готовит голым.
He always cooks naked on Tuesdays.
Она готовит ему стаканчик на ночь.
She mixes him a nightcap.
Он журналист, который готовит статью обо мне для "Журнала о деканах".
He's a writer who's doing a piece on me for Dean Magazine.
Эй, моя бабушка тоже готовит пазолли.
Hey, my grandma used to make pozole, too, eh?
Потом подумал и сказал, что моя мать готовит отличные котлеты
Then I thought a little and I said my mother cooks very nice meatballs.
Я думал, у вас готовит кухарка.
I thought the hired girl did all the cooking.
Я уже говорил, что не смогу заставить его надевать футболку, когда он готовит
I can't get him to stop cooking with no shirt on.
Дженна готовит небольшой рассказ для конкурса.
Jenna is submitting a short story to a competition.
Он любит природу, и я обнаружила, что он отлично готовит.
He enjoys nature, and I discovered that he's a fantastic cook.
Ну, шеф уже готовит твое любимое блюдо.
Well, the chef is already at work on your favorite.
Готовит обед, завтрак.
He cooks my lunch, makes me breakfast.
Он готовит нам всю еду.
He prepares everything, all the food we eat.
Эй, я не заявляюсь домой в пять утра и не срываюсь на свою жену, которая даже не готовит!
I don't get out at 5 : 00 and rush on home to my wife, who doesn't even cook anymore!
Я тот, кто готовит завтрак, так? Естественно... Иди, иди...
Of course... come here, come...
Секрет в том, Бэт, что мясо должно быть таким же мягким как и человек, который его готовит.
Thing is, Beth, the meat will only be as tender as the man who's cooking it.
Твое тело готовит тебя к тому, для чего ты была рождена... быть королевой.
Your body is preparing you for your birthright... to be queen.
Дэвид на Оксфорд стрит готовит рис с бобами лучше тебя.
David on Oxford Street makes better rice and beans than you.
Хорошо готовит.
He's a good cook.
Ему еду готовит личный повар, арап
His food is prepared by his personal cook, a blackamoor.
- Арап, который готовит ему еду
- The blackamoor prepares his food.
Один из них готовит судебный иск.
One of the suppliers is threatening legal action.
Ваша жена готовит?
Your wife much of a cook?
Филипп - главный, Мартен покупает, Мадлен готовит.
Philippe supervising, Martin shopping and Madeleine cooking.
Семь лет назад он сформировал структуру меню, которое он готовит сейчас.
Seven years ago he formed the structure of the tasting course which he serves today.
Ваше почтение, но мой муж готовит последние приготовления для завтрашних игр в городе.
You honor us, but my husband tends to final preparations for tomorrow's games in town.
Да и готовит отлично.
So, I can say he'll make a good cook.
Стэнли великолепно готовит бараньи почки.
Ahem.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]