Готовы идти translate English
139 parallel translation
Вы не готовы идти к Мелани?
You're not ready for Melanie's party.
Господа, рад сообщить, что мы наконец-то готовы идти на Остерлих.
I am pleased to announce that we are at last ready to march on Osterlich.
Мы все должны быдь готовы идти на жертвы, когда это требуется.
We must all be prepared to make sacrifices when they're asked of us.
≈ сли вы начнЄте действовать против этих людей, мистер Ќесс, вы должны быть готовы идти до конца.
If you open the ball on these people, you must be prepared to go all the way.
Гастингс, Вы готовы идти?
- Ah, Hastings! Are you ready to go?
Мы готовы идти.
We're readytogo.
Вы готовы идти?
We ready to go?
Взяли на караул, выровнялись и готовы идти, сэр.
Present and correct and ready to march, sir.
Мы готовы идти.
We're ready to go.
- Готовы идти?
- You ready to go?
Доктор, мы почти готовы идти!
Doctor, were about ready to go.
Теперь они готовы идти на вершину.
They're ready to go for the top.
Они готовы идти.
They're ready to go.
- Но все прошло плохо. - Вы готовы идти или нет, капитан?
- You ready to move out or not, Captain?
Третий день, вы собрались и готовы идти.
Look at me. It's the third day.
- Готовы идти в суд?
- Off to court?
Будьте готовы идти.
Get ready to move out.
- Мы готовы идти?
- Are we ready to go?
Готовы идти в Вавилон.
READY TO GO TO BABYLON.
Окей, ребята, готовы идти?
Okay, you kids ready to go?
Вы готовы идти домой?
Ready to go home?
Пока эта ужасная погода миновала округ Колумбия, но местные жители не готовы идти риск Так как люди припасаются на то что уже было объявлено как Худшей из когда-либо зарегистрированных сезонных бурь.
So far, the terrible weather hasn't hit D.C., but local residents aren't taking chances as people stock up for what is already being billed as the worst storm season on record. - Better be sure. My ass is on the line.
Мы готовы идти, но мы должны идти сейчас, то есть прямо сейчас.
We're good to go, but we have to go now.
Мы готовы идти.
We're ready to go in. Okay.
Мы, христиане Нового света, готовы идти на баррикады только за один "изм" - американизм!
We Christians in this part of the world... are ready to go to the barricades... for but one "ism" :
Это два человека, которые доверяют друг другу... и готовы идти по жизни рука об руку, несмотря на все трудности, которые встретятся им на пути. Мне казалось, что мы научили тебя этому!
It's about two people who trust each other and are willing to go through life together, no matter how difficult it gets.
- Что ты сказала? - Да, Я... Мы готовы идти.
- Yeah, I... we're good to go.
Мы будем готовы идти через пять минут.
We'll be ready to go in five minutes.
Мы готовы идти.
We're going to go.
Ребят, готовы идти?
So are you guys ready to go?
Готовы идти на встречу?
Are you ready for the meeting?
Вы готовы идти?
Are you ready to go?
Готовы идти?
Ready to go?
Ладно, все готовы идти в сигар-бар?
Okay, everyone ready to go to the cigar bar?
Простой народ встаёт на защиту церквей, люди готовы идти на крест.
And here in Yorkshire, and a man of the commons stood up in his own church and said go away to follow the crosses.
Стоит увидеть хорошенькую девушку - и они готовы идти за ней как собачки.
A pretty woman makes them soft and mushy. Women are the same.
Мы готовы идти.
We are ready to go.
Ну, что? Готовы идти?
LET'S GO.
Можем идти, если вы готовы.
Ready, if you are.
Никки давал им сигналы и они готовы были идти на это.
- I'm gonna open for 500. Signaling back and forth.
Это человек, готовый идти.
This is a person who is ready to go.
Чтобы идти на такую войну, вы должны быть готовы.
To go to that war, you have to be prepared.
Если Вы не готовы принимать решения без раздумий,... то Вам не надо, не надо идти в капитаны-подводники.
If you're not prepared to make those decisions without pause, without reflection, then you've got no business being a submarine captain.
я " Ил, быть готовый идти к полудню завтра.
I'll be ready to go by noon tomorrow.
Разве я не сказал вам идти прямо ко мне, когда они будут готовы?
I told you to come straight to me when they were ready.
- Все готовы идти?
- Everybody ready to go?
Здравствуйте, миссис Пальмьеро, готовы идти домой?
Hi, Mrs. Palmero. Ready to go home?
Наемники готовы с нами идти.
The mercenaries are ready to go with us.
ДАркен Рал вынудил народ ( Срединных ЗЕмель ) идти на всё, ради выживания. И они готовы сдать тебя д'харианцам.
Darken Rahl has forced people of the Midlands to do anything to just survive.
Модели готовы, нам пора идти. Нет, нет, нет.
The models are ready, and we gotta go.
То есть, вы готовы были идти в обход закона и до его появления?
So you were ready to bend the rules before he got here?
идти вперед 26
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
идти 262
идти домой 20
идти дальше 20
идти куда 35
идти можешь 35
готовить 61
готов 3422
готово 3152
готова 2008
готовлю 37
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовит 18
готовы 2620
готова ли я 20
готовы сделать заказ 21
готовка 50
готов ли я 23
готов к чему 23
готова к чему 20
готовься 388
готовность номер один 16
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29
готовимся 24
готовы ли вы 23
готова поспорить 236
готовьсь 85
готовь 25
готовность 66
готова поклясться 24
готов идти 61
готов ехать 29