English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Г ] / Готовности

Готовности translate English

670 parallel translation
Накупи себе побольше красивых вещей, и будь в полной готовности.
You get yourself a lot of nice things, and stand by for a two-minute notice.
Белфаст сообщает о готовности.
Belfast standing by. Go ahead.
Держи 40, сообщи о готовности.
Steer 40 and signal when you're ready.
Мы туда и обратно прежде чем они успеют телеграфировать выбрасываем их со станции и держим оборону когда слышите один гудок, это сигнал готовности
We throw them out and leave a bunch off behind to hold the fort. When you hear one whistle from the engine ahead, that means ready.
Моя дорогая, сегодня всё женское население Палм Бич находится в полной боевой готовности.
My dear, the complete female population of Palm Beach... has put on the war paint tonight.
Сейчас же передайте директиву о полной боевой готовности.
Put the entire command on combat readiness right away.
Вторая фаза, привести в состояние боевой готовности.
Phase two off standby, operational.
- Фаза вторая в состоянии полной готовности.
- Phase two operational.
- Все соединения в состоянии боевой готовности.
- All units alerted and ready.
За час до того, как ваш самолёт приземлился в Вашингтоне, я приказал привести в состояние боевой готовности все пусковые площадки в стране имеющие управляемые ракеты с атомными боеголовками там где схема зоны выпадения радиоактивных осадков позволяет их взрывать.
An hour before your plane landed in Washington, I ordered guided missiles with atomic warheads made ready for every launching site in the country where the fallout pattern makes it safe to explode them.
Приказ привести вторую фазу в состоянии боевой готовности, который вы слышали, был приказом выпускать ракеты в тот же момент, когда птицу засекут, где бы это ни было!
The order you heard me give to make phase two operational was an order to fire those missiles the moment that bird is spotted anywhere!
Было бы замечательно, если бы вы оставались в состоянии готовности. И, конечно, вы понимаете, что всё услышанное и увиденное вами секретно.
I'd appreciate it if you'd hold yourselves in readiness and, of course, you understand that everything that you've seen and heard is classified.
Пошлю-ка я старине Таузеру весточку, чтобы он был в готовности.
I'll send word for ol Towser to stand by.
Просьба... оставаться... в готовности.
Please stand by.
Вы знаете, что должны быть в состоянии постоянной боевой готовности?
That's what we're paid for!
Последняя проверка готовности всех секторов.
Make a final check of all the points.
Пусть сюда высылают вертолет, а сами находятся в полной готовности к взрыву.
Tell them to send the helicopter back and have it standby.
У меня половина людей находятcz в готовности, чтобы сделать вам машину.
I've got half a company of men standing by to make this machine of yours.
Компьютеры и лаборатория "Энтерпрайз" - в готовности. У нас нет отправных данных.
Enterprise is standing by with its labs, computers, ready to assist us, but there is no data, no starting point.
Всех эскадрильей были в боевой готовности, мы вылетаем через 10 минут
We are green at ten minutes to rendezvous.
Все расставлены по местам в точности и готовности!
Now... I'm going to tell you how to move precisely and in order.
При всем уважении, пусть палубы остаются при полной готовности.
Respectfully recommend all decks maintain security alert.
- Передайте это сообщение всем группам : режим готовности.
- Get this message to all shore parties : Stand by.
Все орудия в боевой готовности.
All weapons at operational ready.
Внимание. Машинное отделение в состоянии боевой готовности.
Engine room on standby alert.
Когда я говорил с командующим морской пехотой о готовности, Он меня понял.
When I talked to the Marine commandant about preparedness, he understood.
Все орудия в боевой готовности.
All components at battle-ready.
Переходим к полной боевой готовности.
Go to red alert. Prepare to fire phaser banks.
Доложите о потерях и оперативной готовности первому помощнику.
Report casualties and operational readiness to the first officer.
- Фазеры в готовности.
- Phasers ready.
- Отбой боевой готовности, м-р Сулу.
- Cancel red alert, Mr. Sulu.
- Вся община в боевой готовности, мистер Вон. - И?
- The whole compound's under alert, Mr Vaughn.
Что кажется маловероятным с береговой охраной в полной боевой готовности.
"Although that seems unlikely with the coast guard on full alert."
- Док один в готовности.
- Dock one in stand by.
Телескоп три в готовности,
Scope three standing by,
- В готовности.
- Stand by.
В готовности.
Stand by.
Капсюль, будьте в готовности принять астронавтов.
Stand by, capsule, to recieve astronauts.
Все звена Фазы 3, в готовности к прогрессу Х24, докладовайте.
All phase 3 stations, in progress position X24, check back.
Будьте в готовности принять компьютерный доклад о позиции Феникса.
Stand by for the computer report on Phoenix position.
Все отделения, будьте в готовности!
All stations, stand by!
Держите главные тозмозные ракеты в готовности.
Keep main retrorockets steady.
Весь личный состав ЮНИТ, в настоящее время находится в максимальной боевой готовности!
All UNIT personnel are hereby placed in maximum alert!
- Для проверки боевой готовности.
- To be sure everyone's on their toes.
Привести базу в состоянии максимальной боевой готовности.
Instigate condition of maximum alert.
Но я получил сигнал готовности выпуска.
But I have received the operational signal.
Однако, я получил сигнал готовности к сбросу.
Nevertheless, I have received the signal to prepare for a drop.
Держите оружие в готовности.
Your gun at the ready.
Сообщи о готовности номер один.
Announce a high-status emergency.
26 машин находятся в готовности.
There are 26 cars waiting to move in.
Тяговый луч в готовности.
Tractor beam ready.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]