Да и все translate English
4,704 parallel translation
Она была гораздо старше меня. Да и все еще старше.
Well, she was older, is older.
Да и со сливом всё в порядке.
It's got a nice flow.
— Да, и сейчас можно играть только один день в году, все остальное время игра запрещена, кроме дня АНЗАК.
- Yeah, and the only day that it's allowed to be played now, it's illegal any time of the year, except on ANZAC Day.
— Ведь мы видим в Америке... — Скоро раскупят и все электронные ёлки. — Да.
- Yeah.
Да, это было в каком-то баре, а потому теперь всё, что у меня есть - вот этот тринадцатидолларовый билет и разбитый телефон.
Yeah, I was in some bar, so, now, all I have is this $ 13 train ticket and my broken phone.
Да? Он говорит, твои люди преданы тебе и сделают всё, что ты скажешь.
He says your guys are incredibly loyal toward you.
Да, так всё и было.
Yeah. Yeah, no, that's how it went.
Да вы давно уже парите мозги всему миру своим заумным жаргоном, и этой вашей красной бабочкой. И взгляните, к чему всё привело?
For too long fooling the world... with your fancy walking and your little red bow... and look what happened.
Да, и всё получилось, правда?
Yeah, well, it worked, didn't it?
Он работает настолько хорошо, что сегодня, после того как все уйдут домой, я мог бы проникнуть на площадку, пробраться в лабораторию Хайда, и вздрочнуть в пробирку.
It works so well, in fact, that tonight, after everyone goes home, I might sneak onto the set, go into the Hyde laboratory, and masturbate into a beaker.
О да, я играла в панк группе и всё в этом духе.
Lana : Oh, yeah. I had a punk band and everything.
Да, листья и все такое...
Yeah, the leaves and... Yeah.
Да ладно перестань, все давно не видели тебя и соскучились.
Come on. Everybody misses you. They wanna see you.
Маленьких обижать, да еще и всей стаей.
Lying sons of crawdads picking on a kid.
Да, просто продолжай импровизировать, и все будет в порядке.
Yeah, just keep improvising, you'll be OK.
Дайана, которая живёт в пансионате со мной, приготовила спагетти и заставила меня есть их так, чтобы все не запачкать.
No, no, Diana, who lives in the boarding house with me cooked me some spaghetti and made me try and eat it without making a mess.
Не так уж всё было и плохо, да?
It wasn't all bad, was it?
Об этом заставляют нас вспомнить молодые что в конечном счете что в конечном счете все очень просто, надо только посмотреть в чьи-то глаза и сказать : " Да...
For this is what the young make us remember that in the end that in the end, it's all very simple that all it takes is to look into someone's eyes and say... " Yes...
Да. Все что тебе нужно, положить его в рот и отсосать.
All I'm sayin is that when life puts a dick in your mouth, you make dickade.
Да, уж, Но я все же не сдаюсь и надеюсь.
Yeah, well, I'm not totally giving up.
Дай-ка я т ебе скажу, что это полная чушь, как и все что ты несешь, в которой пытаешься нас убедить.
Now, let me tell ya, you're gonna bullshit a bullshitter, just make the bullshit plausible.
Да, так всё и было.
That's exactly what happened.
Значит, нам нужно вернуться назад, и с Лу всё будет хорошо, да?
Wait. So all we have to do is go back and Lou's gonna be okay, right?
Да, я все так и сказал.
I kind of did.
- Да. Душ вон там, найдешь полотенца и все остальное.
Oh, the shower's right in there, and there should be towels and everything.
- Да, сядем и спокойно все обсудим завтра.
We'll discuss that tomorrow... Yes, let's sit down and talk about it tomorrow.
Да, это кажется странным, но меня почему-то успокаивала мысль о том, что даже если он специально потрогал мою грудь, то это нормально, потому что он хороший парень и он знает, как все бывает, а я нет.
I know it seems weird, but I had this strangely calming feeling that even if he meant to touch my tit, it's probably all right, because he's a good guy, and he knows how it goes and I don't.
- Да. Потому что ты все рассказал мисс Дракуле, и вот наказание.
You told Miss Dracula everything and that's our punishment.
Да, ситуация ухудшилась когда все разъехались и мы... остались вдвоём, в квартире.
Yeah, it... got pretty rough after everyone left and it was just... him and me, alone in the loft.
Да, мы все знаем, кто вы, мистер Берк. и мы все очень впечатлены Вашим послужным списком.
Yes, we all know who you are, Mr. Burke, and we're all very impressed by your credentials.
Да и почти все готово.
And it's almost done anyway.
Да все и так изменилось, мама.
- Nothing is the same anymore, Mom.
И, да, я все таки купил билет, и уже через две недели, я был на пороге его дома.
I bought my ticket and two weeks later I showed up at his doorstep.
Самая разочаровывающая вещь в этом деле, с юридической точки зрения, это то, что американские правоохранительные органы взломали иностранный сервер и я думаю, что у них не было да же ордера и им это все просто сошло с рук,
- How is Ross through all of this? - He's an amazing guy. You know, he's handling this so much better than I would've.
И вы уверяете меня, что все будет хорошо, только дайте время.
And yet you assure me all will be well given the proper time.
Да, у тебя будет месяц химиотерапии и пересадка костного мозга и это все останется позади.
Yeah, you could be a month of chemo and a bone marrow transplant away from putting all of this behind you for good.
Скажите "да" и я всё устрою.
Say "go" and I will make it happen.
- И это всё? - Да.
- That's your story?
Да, было раньше. Как и все мы.
Yeah, well, it ain't what it used to be, but then again, neither are we!
Да, у меня жалкий вид, но моим родителям грозит выселение. И, если мне придется забыть о гордости и убирать это дерьмо, так я и сделаю. Здесь или где-то ещё, мне всё равно!
OK, I'm pathetic, but my parents are being evicted and if I have to clean shit to help them, I'll do it, here or anywhere.
Да, мы поговорили и... и решили попробовать начать всё снова.
We've been talking and we've decided to try again.
- Да, всё так и есть.
- Yeah, that's just the way things are.
Да ну, я все равно уже толстый как тюлень, да и лысею, к тому же.
Nah, I'm already fat as fuck anyway and, you know, losing my hair.
- Да-да, конечно, но нужно будет не только всё разложить и сложить.
Yeah, yeah, we're doing it. I just might need you to do more than set it up and break it down.
Кто скажет, что это чертов стол, но я назвал его так, и отделил от всего остального и все прекрасно, да?
Who says it's a fucking table, but I've named it, and separated it out from everything else and Bob's your uncle, right?
И, да, я знаю, что это целый год твоей жизни, но в конце его ты ведь получишь всё, о чём мечтал.
And I know that it's another year of your life, but at the end of it, you get everything you want.
Да, это было и разочарование и облегчение, что все закончилось быстро. Без больших потерь для датчан.
It was both disappointing and good that it was over so quickly so not a lot of Danes fell.
Да, мы готовы оказать вам кредит доверия и сказать, что всё, что вы натворили, было ради Джейн, но...
Now, we're prepared to give you the benefit of the doubt and say that everything you have done you have done for Jane, but...
Стойте, вы ведь не думаете, что это всё продуманная ловушка и что потом в меня будут бросаться вещами, да?
Wait, you don't think this is all an elaborate setup to pelt me with things, do you?
- Да, и всё.
- Yes, that's it.
Директора все боятся. И так ясно. - Да.
It's not that hard to see.
да и всё 18
да и нет 72
да или нет 874
да иди ты нахуй 17
да иди ты 302
да и вообще 145
да идите вы 31
да и что 21
да иду 19
да и я 20
да и нет 72
да или нет 874
да иди ты нахуй 17
да иди ты 302
да и вообще 145
да идите вы 31
да и что 21
да иду 19
да и я 20
да иду я 66
да и зачем 18
да из 25
да и только 59
да и я тоже 52
да и мне тоже 22
да и ладно 18
да и ты 17
да и потом 50
да и ты тоже 39
да и зачем 18
да из 25
да и только 59
да и я тоже 52
да и мне тоже 22
да и ладно 18
да и ты 17
да и потом 50
да и ты тоже 39
да и да 23
да и 124
да и то 26
да и какая разница 28
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
да и 124
да и то 26
да и какая разница 28
и все будет хорошо 157
и всё будет хорошо 136
и все 3382
и всё 3128
и все такое 415
и всё такое 306
и всё из 199
и все из 187
и все в порядке 46
и всё в порядке 29
и все равно 95
и всё равно 55
и все же 759
и всё же 632
и всё это из 42
и все это из 38
и все из 187
и все в порядке 46
и всё в порядке 29
и все равно 95
и всё равно 55
и все же 759
и всё же 632
и всё это из 42
и все это из 38