English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Да никогда

Да никогда translate English

2,327 parallel translation
Да никогда такого не было.
You never done it.
Да никогда.
Not a chance.
Да, никогда не встречала волка, который бы не любил выть
♪ Yeah I never met a wolf who didn't love to howl ♪
Да, я никогда не встречала волка, который не любил бы выть
♪ Yeah, I never met a wolf who didn't love to howl ♪
Да, никогда не встречала волка
♪ Yeah, I never met a wolf ♪
Да, никогда я не встречала волка, который бы не любил выть
♪ Yeah I never met a wolf who didn't love to howl ♪
Да, я никогда не верил Итану, но в этот раз - верю.
It's true, I never believe Ethan, but this time I do.
Да, и ты бы никогда не подумала, что однажды я мог заснуть и инструктор использовал мои колени в качестве опоры для плит, которые они разбивали.
Yeah, and you would never suspect that one day I might have fallen asleep and the instructor used my knees to balance the boards that they were chopping in half.
Да, но я не могу ей высказать, что я думаю, никогда не мог.
Yeah, but I can't talk to her. I've never been able to talk to her.
Я не могу заставить себя называть учителя по имени, да и мисс Лавендер никогда бы не примирилась с этим.
I can't bring myself to call a teacher by their first name, and Miss Lavender would never condone such a thing.
Ах да, Энди, никогда не позволяй выставлять фотку своего члена в Интернете.
Oh, and, Andy, don't you ever let them put a picture of your johnson on the Internet.
Да уж конечно, Сэм Берман никогда не опаздывает, у него по этому поводу пунктик.
Yeah, Sam Berman is never late, he's anal about it.
Да брось, я никогда не закончу.
Oh, come on, never.
Да, никогда не думала, что оправлюсь от прошлой жизни.
Yeah, I never thought I'd recover from the life I had before.
Да, и семья, которая живёт там, никогда о нём не слышала, и никто его не узнал.
Yeah, and the family living there had never heard of him, and no one recognized his photo.
Да, но если бы ты не навешал весь этот мусор на машину они бы никогда и не догадались, что мы бёрнеры.
Yeah, but if you didn't put all this junk on your car, they would've never realized we were burners in the first place.
У нас с тобой близкие отношения. Видимо, поэтому мы никогда не обнимаемся, да?
We are close right... maybe that's why we never hug!
Да вы никогда и не умели стрелять.
You were never the best shot to be honest.
Да, похоже, у генерального директора работа никогда не заканчивается.
Yeah, well, it seems a C.E.O.'s work is never done.
Да мы так даже никогда не взлетим.
We'd never make it off the runway.
- Да ну, мне он никогда не нравился.
- Yeah, cry me a river.
Да, моя обманная нога, и никогда не зови меня Уинни.
Yeah, my trick foot, and don't ever call me Winnie.
Моим рукам никогда не очиститься от грязи, да?
My hands are dirty, always will be, huh?
Но, да, это небольшой производитель из Англии, о котором никто никогда не слышал.
But, yes, they're a small make in the UK that nobody has ever heard of.
Мы никогда не узнаем, что здесь на самом деле творится, да?
We're never gonna find out what's really going on here, are we?
Дайте слово, что Роб никогда не узнает.
Make sure Rob never finds out.
Он никогда не говорил нет, но он никогда не говорил да тоже..
He's never said no, but he's never said yes, either.
Это никогда не станет легче, да?
It never gets any easier.
Как католичка, я не могу развестить, да если бы и могла, Кристофер никогда не давал мне повода для развода.
As a Catholic, I can't divorce, and even if I could, Christopher has never given me any ground.
Мы делом никогда не займемся, да?
We're just never gonna get through this, are we?
Это никогда не закончится, да?
It never ends, does it?
- Всё идёт по плану, Питер. - Ты уверен? - Да, мы знаем, что они никогда бы не приняли наше первое предложение, но теперь есть положительный момент :
We knew they never would accept the offer, but the positive is that now negotiations started.
Да, Ваша честь, у меня была проблема с зависимостью, но я никогда...
Yes, Your Honor, I had a dependency problem, but I never...
Ну да, истории о разлученных близнецах никогда не заканчиваются счастливо, за исключением "Ловушки для родителей".
Yeah, well, separated twin stories never end happily, except "the parent trap."
Ладно, может я никогда и не работал в "Уолдорф Астория", Но я правда работал с парнем по имени Уолдорф, в "Астории". Ой, да я не о тебе.
Okay, perhaps I never worked at the Waldorf Astoria, but I did work with this guy, Waldorf, in Astoria.
Да брось, Генри. Мы никогда не были друзьями
We were never friends.
Да если бы не ты, я никогда бы не встретил Лору.
Come on, if it wasn't for you, I never would've met Laura.
Я никогда не откажусь от Да Ми.
I can never give up on Da Mi.
Да, я не знаю её отца, и я никогда с ним не встречалась.
Now, I don't know her father, and I have never met him...
- Да они никогда не скажут, что вы должны поехать.
Duh! They never say it.
- Ты же никогда не спал со слепой, да? - Нет.
You've never been with a blind girl, right?
Почему ты никогда не видишь общей картины? Да...
Why has the big picture always eluded you?
Да, но ты никогда не чувствовал себя виноватым из-за того, что Эми забеременела?
Yeah, but do you never feel guilty about Amy getting pregnant?
- Они никогда не поймают этого парня, да?
They never caught the guy, huh?
Но она никогда не представляла себе, да и не могла этого сделать, что Шелби, собственная дочь жертвы, проснётся, зарядит ружьё, и взведёт курок.
But she never, ever imagined, nor could she, that Shelby, the victim's own daughter, got up, loaded the shells into that weapon, and armed the trigger, and even if you want to say she should have known,
Это никогда не закончится, да?
I'm never gonna hear the end of this, am I?
Да, но... Мы никогда официально не встречались.
Yeah, but... we never went out as a couple.
После того, как я тщательно помыла свои руки, я знаю, это никогда не отмоется полностью, да?
So after I thoroughly washed my hands, I know they never really come off though, right?
Никогда не видел там тебя раньше. Да.
Never seen you there before.
Да а люди никогда не убивают тех, кого любят.
Yeah, and people never kill the people that they love.
Да, но запомните, дети, Люди там никогда раньше не видели других людей.
Okay, but remember, kids, the people there have never seen people before.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]