English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Д ] / Для чего я здесь

Для чего я здесь translate English

104 parallel translation
Вот для чего я здесь.
That's why I'm here.
Ты можешь сказать мне. Знаешь, для чего я здесь?
You can talk to me, you know, that's what I'm here for.
Вы знаете, для чего я здесь...
You know what I'm here for
И вот для чего я здесь, не так ли?
That's where I come in, isn't it?
Вот для чего я здесь, для защиты кошек.
That's what I'm here for, cat protection.
Теперь я понимаю, для чего я здесь.
I understand why I'm here.
А для чего я здесь, по твоему?
So you can benefit from my wisdom?
Понятно, для чего я здесь нужен.
Okay, here's what I'll do.
Похоже ты расстроен. Мне долго ещё смотреть мультики, или ты всё-таки скажешь, для чего я здесь?
Am I gonna keep watching cartoons, or are you gonna tell me why I'm here?
Это вот для чего я здесь.
That's kind of what I'm here for.
Это – то, для чего я здесь.
Well, that's what I'm here to find out.
Я здесь для того, чтобы поддержать тебя, независимо от того, что ты выберешь, вот для чего я здесь.
I'm not. I'm here to support you no matter what choice you make.
А для чего я здесь?
What am I here for?
Я знаю для чего я здесь.
I know why I'm here.
Вот для чего я здесь.
That's what I'm here for.
- По крайней мере скажи мне, для чего я здесь!
At least tell me what I'm here for!
А для чего я здесь, по-твоему?
Hell, yeah. What do you think I'm here for?
- Вот для чего я здесь.
- That's what I'm here for.
И Адам усердно боролся, чтобы выиграть своего единственного артиста, который повернул все четыре стула. Быть частью чьего-то путешествия стоит того. Вот для чего я здесь.
I was a king i had a golden throne ¶
Повторите еще разочек, для чего я здесь?
Why am I here again?
Это то, для чего я здесь.
That's what I'm here for.
- Для чего я здесь?
What am I here for?
Для чего, для чего я здесь конкретно?
Why, why am I here, exactly?
Я здесь для чего?
If I'm here for the what?
Я мог бы выяснить для чего он здесь.
I can find out what's he's here for.
Они сказали нам, для чего Вы здесь, и мы хотели бы помочь... Хотя я здесь только для того, чтобы сопровождать моего брата Яна... И Изабель, которая работает в кабаре.
They told us what you're here for and we'd like to help though I'm only here to accompany my brother Jan and Isabel who works at the cabaret
- А для чего же я здесь?
- What am I here for?
Лектер говорил, что все необходимое для его поимки здесь, только если я смогу- - Доктор Лектер много чего говорил.
Lecter said everything we need to catch him with is here, only I can't... Dr. Lecter said a lot of things.
- Я знаю для чего здесь это стекло.
- I know what this mirror is here for.
Для чего же я здесь еще?
What am I here for?
Я полагаю, что вы знаете, для чего вы здесь.
I suppose you know why you're here.
Слушай, ушастый, я тебя здесь для чего поставил?
Listen, hare male, what I put you here for?
Я то думал, для чего все это, когда вы здесь появились.
I wondered what that was about when you came in.
На деле у меня здесь мало чего есть, я могу написать для нее...
Actually I have a few here, I can write one for her...
Просто... Из-за того, что ты здесь... Я наконец-то понял, для чего я был создан.
It's just having you here I finally know why I was created.
- Я не Для чего мы родились, почему мы оказались здесь... Чтобы трахаться, и трахаться, и трахаться...
I don't... why we were born... why we were put here... to fuck and fuck... and fuck.
Последние двадцать четыре часа для всех были трудными. но репутация этого фестиваля была подорвана. но никогда и кое-чего я здесь не потерплю! и поставили хорошего "Гамлета"! если я не ошибаюсь.
The last 24 hours have been very difficult for everybody. And I'm not here to point fingers. However, the reputation of this festival has been tarnished.
Я здесь для того, чтоб чего не вышло.
I'm here to make sure she doesn't get burned.
- Я здесь для чего то большего.
- I'm here for lack of a better idea.
Майкл, я притворяюсь, что я здесь для чего-то большего, чем просто тактического прикрытия.
Well, Michael, I'm pretending that I'm here for more than just tactical backup.
Я не понимаю, для чего ты здесь?
Don't think I don't know what you're doing.
Для начала ты разбегаешься, чего, по правде, я здесь сделать не смогу,... затем, когда ты приближаешься к цели удара наклонись и пронзи то место, которое нужно поразить,... лапа остается открытой и ровной, затем сразу ее отдерни.
First, get a running start, which, obviously, I can't do here. Then, at the destination of the chop, lean and thrust into the point of contact, paw open and straight, then withdraw instantaneously.
Если, конечно, я не нужен вам для чего-нибудь здесь.
Unless you need me to do something for you.
Я понимаю, для чего вы создали здесь такую ауру Но вам понадобится тележка со всякими страшными плоскогубцами и пилой.
I get where you're going with the whole vibe here, but you need a cart with some scary pliers and a saw.
– А для чего именно я здесь нужен?
- What am I supposed to be doing here?
Я имею в виду, для чего мы здесь, верно?
I mean, what are we here for, right?
– А для чего именно я здесь нужен?
Now what exactly am I supposed to be doing here?
А я здесь для чего?
And I'm here why?
Слушай, я знаю для чего ты здесь.
Look, I know what you're here for.
- Слушай, я знаю для чего ты здесь.
Look, I know what you're here for.
Я должен быть здесь для чего-то.
I had to be here for some reason.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]