English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Его нет на месте

Его нет на месте translate English

88 parallel translation
То есть - его нет на месте.
I mean, isn't.
- Его нет на месте.
- Outside the sergeant's barrack.
Нет, его нет на месте.
No, he's not here.
Я пыталась дозвониться до Мака, но его нет на месте.
I tried to get Mac, he's not there.
А если его нет на месте, то я.
And if he isn't here, it's me.
Простите, его нет на месте.
I'm afraid Cornstable Pryor's rnot hnere at thne momernt
Его нет на месте.
Well, he's not in his seat anymore.
К сожалению, его нет на месте.
- Connor O'Varner? he's nnot in this week.
Простите, но его нет на месте.
i'm sorry. he's not in right now.
Хорошо. Только его нет на месте.
Right- - the evidence clerk isn't there.
Как некстати его нет на месте.
Well, now it's a shame he's gone.
Его нет на месте вот уже шесть часов.
It's been six hours, we don't know where he went
Его нет на месте.
He's not in.
Почему вы сообщили нам, что его нет на месте?
Why did you report he wasn't here?
Его нет на месте и он не берет мобильный.
He's not there and he's not picking up his cell.
Его нет на месте.
It's not there.
Маятник не стоит на месте, вот он здесь - и вот его нет.
The pendulum of the hours never stops, here now, gone already.
Сейчас его нет на месте.
He's not here just now.
Мы уже на месте, а его всё нет.
We're here, where's the informer?
Его никогда нет на месте.
He's never here.
Нет, Кэмп чист, в его кольце все камни на месте.
No, his ring wasn't missing a stone.
Его никогда нет на месте.
He's never at the video store.
На палубе крови нет, это значит, что его убили где-то в другом месте и оставили на виду возможно, в качестве предупреждения.
There's no blood on the deck, meaning he was killed somewhere else left out in the open probably as a warning.
Из передачи BBC под названием "Офис", некоторые из вас, возможно, купили его сингл, хотя скорее всего нет, потому что он на 400 месте!
From the BBC Two documentary "The Office", some of you might have bought his single, though probably not - it got to number 400!
Его даже нет на месте.
FRASIER : Well, he's not even here.
И его тела нет на месте.
The bilges.
Нет, стой на месте. Кидай его.
No, stay there, just throw it.
- Нет, я оставил его на обычном месте в кухне, на полке, где я всегда держу хорошее вино, и они исчезли.
- No, I left it in the usual place in the kitchen, on the shelf where I always leave the good stuff, and they've gone.
Я же попросил связаться с Шелтеном. Его сейчас нет на месте.
I said put Shelten on the line.
- Его никогда нет на месте.
- He is never there.
Его сейчас нет на месте..
He's not available.
Его никогда нет на месте, когда я прихожу.
he's never around when i come by.
Если мне нет покоя в своём доме, я найду его в другом месте.
If I can't find peace in my own home then I must go where I can find it.
Боюсь, доктора Кларксона нет на месте, его вызвали принимать роды.
I'm afraid Dr Clarkson's out delivering a baby.
Даже если у него нет алиби, когда человек пытается сфабриковать улики на месте убийства, оно в итоге выглядит так, как должно выглядеть, по его мнению.
Well, even if he didn't have an alibi, when a man stages a murder scene, he tends to make it look like how he thinks it should.
В современной науке нет места библейскому богу-творцу, но креационизм, как и все на свете, не стоит на месте, и в 90-е годы в Америке появилась новая его разновидность, и как утверждалось, научно обоснованная.
There's no room for the God of biblical creationism in modern science. But creationism, like everything else, evolves. And in America in the 1990s, a new version emerged, claiming it wasn't based on the Bible, but on science.
Эрик, ты на месте. его тут нет.
Erik you're there, you've reached the void.
Его машины нет на месте, а я знаю, что он уехал на поезде.
But his car's gone and I know that he went away by train.
Он всегда на месте. Просто так уж вышло, что его сегодня нет.
He's been in regularly but it just so happens that he's out today.
И я бы мог оказаться на его месте, потому что у меня были задатки, но нет.
I could have been like that, because I had skills, but no.
Билли живёт в общежитии? Нет, в Фарнсворте, но я только что видела его на месте бдения во дворе.
No, in Farnsworth, but I just saw him at the vigil on the quad.
- Да, его зачастую нет на рабочем месте.
He's out of the office a lot, yes.
Ты обернула рукоять, поэтому нет отпечатков пальцев, ты спилила серийный номер, поэтому пистолет не отследить, и ты бросаешь его на месте преступления, потому что нет связи со стрелком.
You cover the handle so there aren't any prints, you file off the serial number so the gun can't be traced, and you leave it at the scene so it's not with the shooter.
Но нет, он просто стоит на месте, Небольшая улыбка на его лице... Ни говоря ни слова...
But No, he'd just stand there, little smile on his face... not say a word.
Его сейчас нет на месте.
He won't be back for a few hours.
Если окажется, что у Гераклио и его людей нет чести... убейте их на месте.
If Heracleo and his men, prove short of honor... kill them where they stand.
Он признал свое присутствие на месте преступления, но у нас нет доказательств его соучастия в ограблении.
He puts himself at the crime scene, but we don't evidence that proves he was involved in the robbery.
И на вершине всего – его одержимость найти убийцу сестры, так что недостатка людей, знающих о его уязвимом месте, явно нет.
On top of that, he shared his obsession with his sister's killer with the world, so there's no shortage of people who know about his Achilles'heel.
У него нет алиби и его машина оказывается в нужное время на месте преступления.
Leaving him without an alibi and it puts his car on CCTV at the right time in the area the murder took place.
Нет, нет. Просто ты был на этой волне месте последние 2000 лет и может быть твоя ненависть к нему - это просто отговорка, чтобы держать его в своей жизни.
It's just that you've been on this revenge kick for 2,000 years, and maybe hating him is an excuse to keep him in your life.
Его жена пришла домой поздно, сказала, что его машина и ключи на месте, а его нет.
His wife came home late, said his car and his keys were there but he wasn't.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]