Его не было translate English
5,480 parallel translation
Его не было 3 месяца.
He was gone for 3 months.
Поэтому я не удивилась, что его не было несколько дней.
That's why I didn't think anything of not seeing him for a few days.
Я забыла заплатить Ричи, его не было на этой неделе, так что я просто заскочила.
I forgot to pay Richie, and we're not seeing him this week, so I just wanted to stop by.
В любом случае, его не было.
Anyway, he's not there.
Его жена говорит, что у него не было оружия, патроны к которому лежали в ящике и которое не нашлось.
His wife says he didn't own a gun, though there are bullets for one in a drawer, but no gun at the scene.
Так его не было всю ночь?
So he's been out all night?
На теле его не было.
Didn't find one on the body.
Значит либо у него его не было, либо убийца его забрал.
So he didn't have one, or the killer took it.
Вернон сказал, что всегда напоминал Эмме про сигнализацию, тем более, когда его не было в городе.
Vernon said he made sure that Emma always set it, especially when he was out of town.
Его не было дома на момент убийства жены.
He wasn't coming home when his wife was killed.
Слушайте, это... это не секрет, что Эллиоту прочат большое будущее, может, ему нужно было, чтобы Шена замолчала, чтобы не разрушила его карьеру.
Look, it's no secret that Elliot is being groomed for bigger things. So, maybe he needed to silence Shana to keep her from destroying him.
И когда оно было у меня в руках... я не смог распознать его...
And when I had it... couldn't recognize it.
Я подумала, что было бы лучше не доводить его до отчаяния, потому что вы принесли и так достаточно вреда.
I thought it best to keep his spirits up, because you had done enough damage.
- Его никогда и не было.
- There never is.
Мы нашли зарядку от мобильного, но с трупом телефона не было, равно как в его номере и в машине.
We found a cellphone charger, but no cellphone on his person, in his car or in his room.
А когда проснулись, Андреаса не было. Мы его ждали.
When we woke up, Andreas wasn't there, and we waited for him.
Я хочу знать, что было так важно, что он пытался защитить его, а не себя.
I want to know what was so important that he was trying to protect it and not himself.
Хотя восемь месяцев слушать от тебя. какой он замечательный, не показывая его, было нечестно.
But eight months listening to you declare how wonderful he is, while failing to introduce us feels wilful.
Никто не сказал, но все чувствовали, что можно было сделать больше, чтобы его спасти.
Nobody said it, but we all felt we could have done more to save him.
Я слышал, что в первом отчете вскрытия воды в легких не было, но потом его переписали.
I did hear, in the first autopsy report no water was found in the lungs, but it was amended.
До того, как нам позвонил Де Мервилль в тот день, я думала.. на что было бы похоже услышать его голос снова спустя пять лет как бы он на меня подействовал, узнала бы я его и я не узнала, но
Before we got De Merville on the phone the other day, I wondered... what it would be like to hear his voice again. After five years, what it would do to me, if I would even recognize it.
- Без него и его сабли, никого бы из нас здесь не было.
- Sit down. - Without him and his sword, - none of us would be here.
У нас не было нормальной жизни с тех пор, как ты выбрал его.
We never had a normal life since you chose him.
Как бы то ни было, не думаю, что его жена могла быть
For what it's worth, I don't think his wife could've passed for
Так ты не убила его, потому что это было слишком неудобно?
So you didn't kill him because it would be inconvenient?
Ему было все равно, как он выглядит для других людей, потому что волшебство детской сделало его Настоящим, а когда ты Настоящий, внешний вид не играет роли. "
"He didn't mind how he looked to other people, " because the nursery magic had made him real. "And when you're real, shabbiness doesn't matter."
Было бы странно не привезти их его, понимаешь?
Would have felt weird not to get them, you know?
Солнечное затмение было магией, пока мы его не понимали.
A solar eclipse was magic before we understood it.
Всё у него было хорошо, пока его не перевели в блок В.
Everything was fine until he transferred to C Block.
Он вам сказал, что выиграл 28 штук, а потом он вдруг исчез и рядом с его трупом не было ни цента.
He tells you that he just won 28 grand, then he suddenly disappears and shows up dead without a penny.
Я растил его один, его мать умерла, когда Мигелю не было и трех лет.
_
- потому что его там не было... а я был.
- because he wasn't in the room... I was.
Ну, его трудно было не заметить.
Well, he's hard to miss.
Если у вашего отца не было намерения убить Торвина, это очень помогло бы его делу.
If your father didn't mean to kill Thorvin, that would really help his case.
Не было никакого способа узнать, что его в ней не было, когда произошли убийства.
There was no way to know he wasn't in it when the murders went down.
Не надо было его убивать.
You didn't have to kill him!
Не надо было его спасать.
And you didn't have to try to save him.
Значит его не было 142 минуты...
Causing enough worry for a lifetime. So he was gone 142 minutes...
Но больше мне было жаль Мэтти, который даже не подозревал, что вытворили его любимая и лучший друг, еще и я обо всем знала, но умолчала.
I felt worse for Matty, who had been blindsided by his best friend and his girlfriend, which I had known about, and stayed out of.
Когда я понял, что она его любит, осознал, что у меня не было ни шанса.
When I realised that she loved him, I knew there was no chance for me.
Его слово было не просто законом.
You see, his word was not just the law.
– При всем уважении, шеф, мы не собирались его арестовывать, поэтому в обыске не было нужды.
All due respect, Chief, we weren't arresting the guy, so we didn't need to toss him.
Мой отец был военным, его никогда не было рядом
My dad was a military man, so he wasn't around much.
Он знает, что его отца и мать отравили и чуть было не узнал, что за этим стоял ты.
He knows his mother and father were poisoned, and barely missed learning you were behind it.
Мы проверили адрес Роджера, который вы нам дали, его давно там не было.
We checked the address that you had for Roger, he hasn't been there in weeks.
Ты же не разрешила, чтобы мне сделали пирсинг, вот я и сделала его сама. Это было очень опасно.
Well, that was really dangerous.
Ну, если она не пускала его, у него было всего пару секунд, чтобы вырубить электропитание.
Well, if she didn't let him in, he'd only have a few seconds to cut the feed.
Ну, он не упомянул, что его главной целью было приводить туда девушек в нерабочее время.
Well, not to mention that his main ambition was bringing girls there after hours.
Что его убрал еще один сверхчеловек, а это значит, что тот, кто стоит за этим, не хочет, чтобы мы узнали то, что было известно агенту Томасу.
Another serum-enhanced superhuman took him out, which means whoever's behind this doesn't want us to know what Agent Thomas knew.
Его там не было.
It wasn't in there.
Если бы его сердце не было там, если бы оно было здесь, он сделал бы это сам.
If his heart were not out there, if it were in here, he would do it himself.
его не было дома 31
его нет на месте 18
его не будет 57
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не видно 38
его не стало 24
его нет на месте 18
его не будет 57
его нет в городе 21
его нет дома 129
его нет 1008
его невеста 25
его не существует 102
его не видно 38
его не стало 24
его нет здесь 37
его не остановить 24
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
его не остановить 24
не было времени 94
не было возможности 33
не было 714
не было такого 109
не было необходимости 22
не было нужды 19
не было бы 34
не было никого 23
не было выбора 79
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы славно 17
не было ничего 60
не было этого 16
было очень вкусно 73
было приятно пообщаться 27
было приятно познакомиться с вами 38
было бы здорово 850
было бы лучше 333
было очень приятно познакомиться 36
было бы славно 17
было бы желание 17
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было дело 227
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было похоже 146
было бы неплохо 500
было бы хорошо 195
было приятно познакомиться с тобой 25
было бы 119
было бы жаль 25
было дело 227
было приятно 106
было приятно иметь с вами дело 16
было бы отлично 101
было бы прекрасно 51
было круто 186
было очень весело 64
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85
было бы прекрасно 51
было круто 186
было очень весело 64
было здорово 326
было время 374
было хорошо 125
было уже поздно 75
было весело 578
было тяжело 85