English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → Turkish / [ Е ] / Его нет на месте

Его нет на месте translate Turkish

63 parallel translation
Он ушел. То есть - его нет на месте.
Burada yok.. şey, burada değil yani.
Сейчас его нет на месте.
Şu an burada değil.
- Его нет на месте.
- Çavuş koğuşunun önünde.
Нет, его нет на месте.
Hayır burada değil.
Я пыталась дозвониться до Мака, но его нет на месте.
Mac'i aradım. Orada değil.
Его нет на месте.
O koltukta oturmuyor.
Простите, но его нет на месте.
Üzgünüm. Şu anda burada değil.
Хорошо. Только его нет на месте.
Doğru da, delil memuru orada değil.
Как некстати его нет на месте.
Gitmesi ne kadar kötü olmuş.
Его нет на месте вот уже шесть часов.
Altı saattir nerede olduğu bilinmiyor.
Простите, его нет на месте.
Kendisi burada değil.
Его нет на месте.
Burada değil.
Тогда когда его нет на месте.
Sadece o burada yokken.
Его нет на месте, но он вернется буквально через чаа..
Şu an kendisi burada değil. Ama bir saat..
Еще несколько секунд, как если бы вы еще сами колебались перед тем, как расстаться с ним, с самой собой, как если бы его силуэт, пускай серый, побледневший, грозил еще появиться - на этом самом месте, где вы вообразили его с чрезмерной силой, с чрезмерной боязнью и надеждой, боясь утратить вдруг эту прочную связь с... Нет, эта надежда - эта надежда теперь не направлена ни на что.
Birkaç saniye daha, hâlâ tereddüt içindesin sanki... ayrılmak için ondan, kendinden... onu hayal ettiğin bu aynı yerde... kaybolan hayali tekrar belirebilirmiş gibi... ürkekçe veya ümitvâr... bu bağı kaybetme korkun öyle...
Мы уже на месте, а его всё нет.
Biz buradayız, muhbir nerede?
Его никогда нет на месте. Черт!
Hiç yerinde durmaz.
Нет, Кэмп чист, в его кольце все камни на месте.
O yapmadı zaten. Onun yüzüğünde eksik taş yok.
Его никогда нет на месте.
Videocuya hiç gelmedi
На палубе крови нет, это значит, что его убили где-то в другом месте и оставили на виду возможно, в качестве предупреждения.
Zeminde kan yok, bu da başka bir yerde öldürüldüğü ve muhtemelen uyarı olması için açıkta bırakıldığı anlamına gelir.
Его никогда нет на месте.
İşe hiç gelmiyor gibi.
А если его нет на месте, то я.
- Eşin nerede? - Bilmiyorum.
Его сейчас нет на месте.
Şu an burada değil.
У нас на Кролика, собственно, ничего нет.. ну, кроме его прошлого, его пристрастия, и его присутствия на месте преступления.
Aslında Croelick'in sabıka kaydı, patolojisi ve olay yerine çok yakın yaşıyor olması dışında elimizde işe yarar bir şey yok.
- Его никогда нет на месте.
- Asla orada olmuyor.
Его сейчас нет на месте..
Kendisi şu an müsait değil.
Его никогда нет на месте, когда я прихожу.
Ne zaman gelsem burada olmuyor.
Боюсь, доктора Кларксона нет на месте, его вызвали принимать роды.
Korkarım Dr. Clarkson, bebek doğurtmaya gitti.
В современной науке нет места библейскому богу-творцу, но креационизм, как и все на свете, не стоит на месте, и в 90-е годы в Америке появилась новая его разновидность, и как утверждалось, научно обоснованная.
Modern bilimde, İncildeki yaradıIış Tanrısına yer yok. Fakat yaradıIış, her şeyde olduğu gibi evrim geçiriyor. Amerika'da 1990'larda, yeni bir türev gelişti,
Нет. Его не было ни на месте преступления, ни в доме.
Evet, suç mahallinde ve evinde yoktu.
Эрик, ты на месте. его тут нет.
Erik, boşluğa ulaştın.
Он всегда на месте. Просто так уж вышло, что его сегодня нет.
Her zaman işe vaktinde gelirdi ama bugün bir işi çıkmış olmalı.
И я бы мог оказаться на его месте, потому что у меня были задатки, но нет.
Ha? Ben öyle olabilirdim çünkü yeteneklerim vardı. Ama hayır.
Нет, в Фарнсворте, но я только что видела его на месте бдения во дворе.
Ama bahçede beklerken görmüştüm az önce.
Ты обернула рукоять, поэтому нет отпечатков пальцев, ты спилила серийный номер, поэтому пистолет не отследить, и ты бросаешь его на месте преступления, потому что нет связи со стрелком.
Silahın kabzasını güzelce silersin böylece hiç parmak izi kalmaz. Silahın seri numarasını kazırsın ve böylece izi sürülemez. Ve silahı olay yerinde bırakırsın böylece seninle bağlantısı kurulamaz.
Но нет, он просто стоит на месте, Небольшая улыбка на его лице... Ни говоря ни слова...
Ama, hayır, sadece orada durur ve yüzüne minik bir tebessüm takınır tek kelime etmezdi.
Если окажется, что у Гераклио и его людей нет чести... убейте их на месте.
Heracleo ve adamlari onursuz olduklarini gösterirlerse gördügünüz yerde öldürün.
Ну, видите ли, его секретарши нет на месте, чтобы представить меня.
Sekreteri gelmediği için haberi olmadı.
Он признал свое присутствие на месте преступления, но у нас нет доказательств его соучастия в ограблении.
Kendini olay yerine yerleştirdi. Fakat onun bu soygun işinin içinde olduğunu kanıtlayacak delilimiz yok.
Его нет на месте.
Orada değil.
И на вершине всего – его одержимость найти убийцу сестры, так что недостатка людей, знающих о его уязвимом месте, явно нет.
Bunun üstüne, kız kardeşinin katiline olan takıntısını tüm dünyaya anlattı. Yani, zayıf noktasını bilen insanların sayısında bir kıtlık yok.
У него нет алиби и его машина оказывается в нужное время на месте преступления.
Onu şahitsiz bırakacak ve arabası tam da cinayet mahallinde mobese kameralarına takılmış olacaktı.
Его жена пришла домой поздно, сказала, что его машина и ключи на месте, а его нет.
Karısı eve geç gelmiş, arabası ve anahtarlarının evde olduğunu fakat kendisinin evde olmadığını söyledi.
А следы его ДНК на месте преступления вы обнаружили? - Нет.
- Peki olay yerinde DNA'sını buldunuz mu?
Но у нас нет спецификации устройства, так что, мне нужен кто-то из команды, кто сможет идентифицировать и демонтировать его на месте.
Yalnız aygıtın özellikleri elimizde yok bu yüzden onu tanımlayabilecek ve yerinde sökebilecek birine ihtiyacım var.
Его еще нет на месте.
Henüz burada değil.
- Я тебе его дал. Нет, ты сказал, как бы поступил на моем месте.
Hayır, sen olsan ne yapardın onu söyledin.
Его нет? Нет, нет, глаз на месте.
Hayır, gözünüz yerinde duruyor.
Его сейчас нет на месте.
Ofisin dışında şu anda.
Его сейчас нет на месте.
Şu anda müsait değil.
На его обычном парковочном месте автомобиля нет.
- Arabası da otoparkta değil.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]