English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ Е ] / Его не будет

Его не будет translate English

3,104 parallel translation
Его не будет.
He won't.
Без сомнений, его не будет день или два... Из-за похмелья и раскаяния.
No doubt he will turn up in a day or two, hung-over and remorseful.
Если его не будет через 3 минуты, это техническое поражение.
If he's not seated in three minutes, he forfeits.
Однако, как только выбор сделан, шанса изменить его не будет.
However, once the choice has been made... there will be no change permitted.
Это по поводу Кадера. Его не будет дома в выходные.
Kader's on the crew but won't be at home this weekend.
Сейчас он подключен к осциллятору, который наполняет его легкие кислородом, и если сатурация не будет снижаться, то мы сможем перевести его на обычный аппарат ИВЛ.
Right now, he's on the oscillator to force oxygen into his lungs, and if he can maintain his SATs, we hope to be able to get him on a normal ventilator.
Вместо этого мы пойдём в новый мир и колонизируем его общестовом умных собак Которое, не повторит ошибок человечества и где страхование питомцев будет обязательным.
Instead, we will go to a new world and colonize it with a society of intelligent dogs, one that will not make the same mistakes as humanity and one where pet insurance will be mandatory.
Если вы не умеете обращаться с ним должным образом, его отдача всегда будет вам вредить.
If you don't know how to brace them properly, the kickback will get you every time.
если кто-то прикоснется к этому произведению ювелирного искусства, и его или ее имя будет не Марвин Трэнк или это будет не грудь Адрианы Лимы... то у нас с вами будут большие проблемы.
If anybody touches this jeweled work of art and his or her name is not Marvin Trank or Adriana Lima's bosom... we're gonna have a problem.
— иньор Ћима, хоть его кандидатуру не выдвинули, будет лично представл € ть партию во врем € выборов.
Mr Lima, despite not being nominated is working for the party in the general election.
Или ты находишь аргументы и убеждаешь своего друга работать у нас, или ноги его здесь больше не будет.
Either you pull the proper strings and get your buddy to work for us as a liaison or I never want to see him here again.
Уважаю твой бунтарский дух, Нод. Мне будет его не хватать.
I admire your independent spirit, Nod, I'll miss that.
И, знаешь, я думаю, что он впервые не будет его бояться. Благодаря тебе.
... and I think that for the very first time, he won't actually be completely dreading it, thanks to you.
Так его личность никогда не будет установлена.
Somebody who didn't want him identified, ever.
Ему сказали, что он будет жив, если не попытается сбежать, но мы его обманули.
Yes, we've told him he'll live so he doesn't try to escape, but... we're lying to him.
Если не поймать его в кратчайшие сроки, все указывает на то что он снова будет убивать.
Well, if he's not stopped soon, every indication is he will kill again.
Значит, его вечеринки не будет?
So, his party's not on?
Мне будет не хватать его.
I'll miss it.
Но за рулем будет не папа, а его двойник.
Only it won't be my father driving. It'll be our ringer.
А как станешь его женой, то у тебя будет такая жизнь, что не придется тебе больше ходить!
And when you're his wife you'll have such a life, you'll never need to walk!
Пожалуйста, мама, помоги ему чем сможешь, скоро его здесь не будет.
Please, Mom, just do what you can and I'll get him out of here soon.
За его возвращение, я верю, он отдаст вам все, что причитается. И тогда не будет нужды в войне.
There will be no need... for war.
Нет, не спустит, мама будет пилить его, пока он не примет решение.
No, he won't, my mother will bug him until he makes a decision.
И дам гарантию, что тебе ничего за это не будет ты бы убил его?
If I could guarantee that you'd get away with it would you kill him?
Мне же не 7 лет. Могу вернуть его, или оставь его, пока у тебя не будет своего ребенка.
I can return it... or you can hang on to it until you have a 7-year-old of your own.
Если он не будет убивать людей на улицах, то не трогайте его, пока он не подберёт Кароса.
Unless he's killing people in the street, we don't touch him until he has Karos in tow.
Он будет их ругать, они не будут его слушать.
He'll criticize them again, but no one will listen.
Боже, умоляю, пусть его там не будет.
God, please, oh, please, don't let him be in there.
Его, вероятно, не будет месяц, или вроде того.
He'll probably be up in a month or so.
Если он не будет сотрудничать, мы не можем, ни в коем случае, пытаться его задержать.
If he will not cooperate, we cannot, under any circumstances, attempt to detain him.
Потому что Джеймс Нильсон сказал, что не будет смотреть мой фильм, даже если он будет проецироваться в его линзах?
Why,'cause your boy James Nielson said he wouldn't watch my next movie if it was playing in his glasses?
Нам будет очень его не хватать.
He will be sorely missed.
И на пути домой, я ждал, пока мы не выйдем в открытом море, и пока, не будет видно земли ни в каком направлении, и я бросил его за борт.
So on the way home, I waited till we were in open water and I could see no land in any direction, and I dropped it over the side.
Через месяц его почти не будет видно.
And you'll find within a month, the scar is practically invisible.
Мы надеемся, что этой улики... и Ченга, если нам удастся его поймать, будет достаточно, чтобы доказать президенту, что атака, не наших рук дело.
We are hoping that this evidence plus Cheng, if we can capture him, will be enough evidence to prove to the President that the attacks were not our doing.
Рейги, возможно, и мягко намекнула, что это будет в его интересах поддержать слабого, тупого Алака, который не отличит штако от конфеты.
Raiga maybe... and gently suggest that it would serve his best interest to protect the standing of poor, dumb Alak, who doesn't know... _
Не будет ли и следа в его промедлении в издевательстве и мучении нас, чтобы напомнить нам о бурлении ямы отчаяния что ждет нераскаявшихся после этой жизни?
Will not a trace of it linger to mock and torment us, to remind us of the roiling pit of despair that awaits the unrepentant beyond this life?
Что если это будет его первое дело об убийстве, и он не справится?
What if they get their first murder and they're hopeless?
Костюм медленно убивает его, Но если он не будет его носить, он умрет.
The suit is slowly killing him, but if he doesn't wear it, he'll die.
Дорогая, ты не можешь просто бросить его на время и ждать, что он будет там , когда ты вернешься.
Honey, you can't just leave him hanging and expect him to be there when you get back.
Если мы не возобновим его, не будет никакого моста.
If we don't reintroduce it, there's no bridge project.
Это будет как красный флаг, если ты скажешь, что знала его, а я скажу, что не знала.
It'll be a red flag if you say you knew him and I say I don't.
Если у меня не будет вестей от Кобры в течение пяти дней, я должна позвонить его человеку.
If I haven't heard from Cobra in five days, I'm supposed to call his handler.
Если я получу этот меч, и мне не на ком будет его испробовать, это ж никакого удовольствия, а?
If I get his last sword but I can't try it out, where's the fun in that?
Однако Чарльзу Батлеру мл. будет казаться, что я не важнее его главы отдела маркетинга.
But to Charles Butler Jr., it looks like I'm only as important as his head of marketing.
Он знал, что мы не сможем увидеть его на записи, потому что знал, что его зеленый костюм не будет виден на фоне зеленого экрана.
He knew we wouldn't be able to see him on this tape, because he knew his green suit would not be visible in front of the green screen background.
Я точно не могу, и скоро он заскучает и будет чувствовать себя подаленным, от того, что он с тем, кто ему не подходит, не соответствует его силе чувств.
I definitely can't, and soon he's gonna get bored and feel stifled by being with someone who can't match his strength of emotion.
Мне кажется, это звучит очень честно, как будто вы жертва раннего остеопороза и вы сразу начали его лечить, поэтому у вас никогда не будет горба.
I think it honestly sounds like you were an early victim of osteoporosis and you started treating it soon enough that you're never gonna have a hunchback.
Неважно, как сильно она будет просить его укусить ее, он не сможет этого сделать потому, что боится ее потерять.
No matter how much she asks him to bite her, he can't do it because he's afraid of losing her.
Не будет сожаления о том, что ты ставишь его нужды превыше своих. "
The regret that you put him before yourself won't. "
"Сломала замок и оставила его висеть, не думаю, что кто-то будет возражать, никто там не затеет ремонт, идеальное место, чтобы спрятаться".
"Broke the latch and left it hanging, don't think the keep will mind, no one there to make repairs, the perfect place to hide."

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]