English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Здорово же

Здорово же translate English

686 parallel translation
- Здорово же у вас тут с законом!
- A nice lot of law you got here.
Это же так здорово.
That's so cool.
Как же это должно быть здорово - выиграть вот так кучу денег.
My, it must be wonderful to win a lot of money like that.
Все же здорово.
Amazing!
Поднимем же бокалы и еще раз пообещаем себе оставаться верными этой цели, этому этическому принципу, который является и основой здоровой морали буржуазии нашей страны, хранить ее и в жизни, и в работе.
May I ask you to raise your glasses and join me in a toast : May we remain true to this ethic principle in our life and in our work!
Так здорово... он же болван...
It's a fun part. He's an idiot.
Боже, как же здорово возвращаться домой.
Boy, it sure is great to be going home.
Боже, Бутч, как же здорово опять слышать, как ты играешь.
Gee, Butch, it's swell to hear you playing again.
Ну, так это же здорово.
Well, gee, that's swell.
мне не кажется это странным наоборот, это здорово, так почему же ты этого не делаешь?
I don't think it sounds odd. I think it sounds very exciting, but why aren't you doing it?
Это же просто здорово, 1000 змей в поросшей кустами местности, и толпа людей, выкуривающих их оттуда, бьющих их по головам.
It's quite a sight, 1,000 rattlers in the underbrush, and a lot of men smoking them out, bashing in their heads.
Он пишет так же здорово, как Микки Маллет!
He's almost as good as Mickey Mallet!
Это же так здорово.
That's gonna be half the fun.
Надо же, как здорово.
How nice is this? !
- Да ты что, это же здорово.
- No, that's great.
Это же здорово, он мог бы помочь нам найти то, что мы ищем.
He can dig up what we're looking for.
Рокко, что же ты молчал, что здесь так здорово?
You never said it was such a nice place.
Но Понго, это же просто здорово!
Why, Pongo, that's marvellous!
Но я думал как здорово было бы победить их, встретить человека... и конечно же побыть с ним.
And it would be great to find a person... And be able to be with her.
Он же здорово пообтрепался.
Yes, a bit worn.
Слушайте, девственный лес - это же так здорово.
Look, virgin forest - it's so cool.
Твой сын здорово влип. Помоги же ему.
Your boy's in over his head.
Это же здорово. Они идут на порно-фильм "Mирa Брекинридж".
I feel like doing something really crazy and kooky.
Как же здорово повезло, что у вас с ней одинаковый размер.
Oh, isn't it lucky that you're both the same size?
Давай же, будет здорово!
Come on! We'll have fun!
Это же здорово!
No...
Здесь же здорово, правда?
We're all right here, right? For a few days.
Конечно же, это место здорово отличается от Кибертрона, оставшегося так далеко.
- Don't fall in love with it, Hound! We won't be staying that long.
Ёто же здорово!
I know. Wonderful.
До чего же здорово не беспокоиться больше о деньгах.
It's such a relief not to worry about money anymore.
Это же здорово!
That's fantastic!
Это же здорово! - Да, но мы больше не увидимся.
- But I won't see you.
Это же было здорово!
Come on. It was really good!
А она говорит : " Стюарт, это же здорово!
She says, " Stuart, that's beautiful.
Но это же здорово.
Well, it's wonderful.
Это же здорово.
That's wonderful, Harry.
Так это же здорово!
- That's great!
Было здорово снова тебя увидеть Ты такой же как всегда.
It was fun seeing you again. You were the same as always.
Я знаю, что это рискованно, и придется много работать но это же будет здорово.
I know it's a little risky... and it's going to be a lot of hard work... but it's going to be a lot of fun too.
и было бы здорово слушать музыку в воскресенье, или же после занятий.
The other day commented we'd like to hear some music, perhaps a bit on Sunday, or after the study.
Как же это здорово.
Me much pleasure.
Как же это здорово вырубить всю подающую надежды поросль Готэма до того, как она расцветет.
This is going to be good... to cut down a whole crop of Gotham's most promising... before their prime.
Как же здорово играть в слова.
Words are fun!
O, это же здорово!
Oh, good!
. К тому же, он здорово проиграл в покер в Лоло.
Besides, he's behind on the big stud poker game at Lolo.
- Ну же, пойдем, будет здорово.
Come on, we'll have a good time.
здорово. и что же?
Great. So what?
До чего же здорово!
How perfectly marvelous!
- У них здорово идут дела. - Я же предлагал тебе вкладывать сюда.
- They're doing incredible business.
Мод, стричь изгородь новыми напальцевыми ножами так же здорово как сидеть на церковной мессе.
Maude, these new finger razors make hedge trimming as much fun as sitting through church.
Фаворитка - это же чертовски здорово, разве нет?
That's damn good.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]