English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ З ] / Знают ли они

Знают ли они translate English

142 parallel translation
- Да? Интересно, знают ли они об этом.
I wonder if they know that?
Проверьте, знают ли они, кто это.
Check and see if they know who it is.
Я звонил бывшим одноклассникам и спрашивал, не знают ли они что-нибудь про девчонку, которая дала мне пластинку Бич Бойз.
I called up a few of my former classmates. I asked them if they knew anything about the girl I borrowed the record from.
Интересно, знают ли они, где ТАРДИС.
I wonder if they know where the Tardis is.
Будьте любезны спросить наших американских друзей, знают ли они... Привет.
Would you be kind enough to ask our American friends if they have ".... " Hello.
Знают ли они, чем лечить восточноевропейскую овчарку?
Would they know what to give an Alsatian for fits?
- Тогда не мог бы ты выяснить, знают ли они что-нибудь о нас?
Could you find out if they know about us?
Все это тебе что-то дает? Твои родные знают, что тебе нравятся мужчины? - Знают ли они или нет, но что с этим поделаешь?
- whether they know or not, what's that got to do with it?
Я остановлюсь и спрошу у них : знают ли они, где находится полицейский участок в Уэсли.
I'll ask where the Wesley police station is.
Я так понимаю, священник спросил прихожан знают ли они причину, по которой вы не должны вступать в брак.
I believe the minister asked the congregants if they knew a reason why you shouldn't be joined together.
О убийствах вчера вечером... и знают ли они, кто это сделал.
About the murders in the Nether last night... and if they know who did it.
ћы бывало звонили его друзь € м и спрашивали, не знают ли они, где Ќик.
We used to ring up his friends and wonder if they'd seen Nick.
О том, что у тебя есть мозги. Но знают ли они, что мы за ними подглядываем?
- Don't they know we can see in there?
Интересно, знают ли они как драгоценна жизнь?
I wonder if they know how precious life is?
... о, € спрашиваю у реб € т на углах... знают ли они они, где сейчас люди Ѕарксдейла.
Yo, I'm asking them corner boys if they know where the Barksdale package be at?
Да, но знают ли они тебя?
Yeah, but do they know you?
Это так, но знают ли они при этом план дома вашей жены?
True, but how many of them also know the floor plan to your wife's house?
Интересно... Знают ли они, что ты прячешь за закрытыми дверями?
i wonder... do they know about the sorts of things you keep hidden behind closed doors?
Знают ли они сами?
Do they even know yet?
Спрошу эти пожилых людей, не знают ли они Гила.
I'll ask these active seniors if they know Gil.
а знают ли они?
do they even know yet?
Знают ли они, что у всех один и тот же сон?
Do they know they're all having the same dream?
- Знают ли они, как долго, Брайан?
- Do they know how long, Brian?
Мистер Ли, это весна - обычное время для школьных бунтов и грубых игр. Они сбиваются в стаи и ни чём не знают меры.
Mr. Lee, this is spring - the usual time for college and school riots and general horseplay, ganging up, excessive spirit.
Я знаю, что они попытаются взять надо мной контроль, когда вторжение завершится, но они не знают о Машине Церебратон, не так ли?
I know they'll try to take control from me when the invasion's complete, but then they don't know about the Cerebraton Machine, do they?
Эти две девушки также заявили, что за ее автомобилем поехала другая машина. Но они не знают, было ли это совпадением, или нет.
Her two colleagues declared that another car pulled out and followed her car but can't say for sure if it was a coincidence or not.
И не упущено ли время, боюсь, они тоже не знают.
Whether or not they got it in time I'm afraid they don't know that either.
Да, но к сожалению, они этого не знают, не так ли?
Yes, but they unfortunately didn't know that, did they?
есть ли все еще в вашем обществе люди, которые не знают, кто же они на самом деле, или что же им делать с их жизнями?
Are there still people in your society who have not yet discovered who they really are or what they were meant to do with their lives?
Они не знают, понравится ли оно посетителям.
They don't know if anybody likes them.
- Нет ли они знают друг друга?
- No. Do they know each other?
Но они не знают, не так ли?
But they don't, do they?
Они знают, какой сегодня день и мне интересно, знаешь ли ты какой сегодня день!
They know what day this is so I was wondering if you know what day this is!
Да. Видишь ли, правительство не хочет, чтобы у нас был секс... потому что они знают, что это доставляет нам удовольствие, так?
See, the establishment doesn't want us having sex... because they know it makes us feel good, right?
Они не знают, будет ли еще мир утром.
They don't know if the world will be there in the morning.
Выясните, знают ли соседи, куда они переехали.
See if the neighbors knew where they went.
А потом ты их спросишь, знают ли, как они счастливы, быть вместе?
I was arrested. And then you ask them. If they know how lucky they are to be there.
Они его держат на болеутоляющих и всякой дряни, они даже не знают, будет ли...
THEY'VE GOT HIM ON ALL THOSE PAIN - KILLERS AND SHIT. THEY DON'T EVEN KNOW IF...
Они даже не знают, будет ли он что-нибудь помнить, если очнется.
They don't know what he'll remember if and when he ever wakes up.
Многие из нас знают, что скоро хозяева скажут нам, что, несмотря на всю прибыль, они вряд ли смогут увеличить нам зарплату.
Orders are flooding in, and cheap cotton to meet them. Now, there's those of us that know that soon, bosses'll be telling us although they're making a fat profit... they can't make our pay what it were five years ago!
Скажи мне, знают ли писатели то, о чем они рассказывают?
tell me, do writers know what they ´ re talking about?
Действительно, ли они знают?
could they really know?
И они ведь не знают, можно ли вам доверять.
Also, people don`t know if they can trust you.
Они будто бы действительно знают, как хорошо провести время, не так ли?
They look like they really know how to have a good time, don't they?
B : они не знают, вел ли я это багги намеренно, может у меня пистолет у виска был.
B : no idea if I drove the buggy willingly. I could have been forced at gunpoint.
Если я смогу быть вам чем-то полезен ( бормотание ) Но они не знают будет ли она когда-нибудь говорить.
But no one knows if she'll ever speak again.
Они сказали, что она выживет... Но они не знают, поврежден ли мозг...
They think she'll survive but they don't know if she's suffered more brain damage.
23 из нас умерли. и они не знают, окончательный ли это счет.
There's 23 of us dead, and they don't even have a final count yet.
А вот удасться ли нам сохранить подобный настрой, когда речь зайдет о том, чего они _ не _ знают?
Question is can we get them in that kind of mindset on stuff they don't know?
Достань мне всё, что сможешь найти на Переза и Райли, всё, что они знают обо мне.
Get me anything and everything that you can find out about Perez or Riley, what they know about me.
Они даже не знают, живы ли мы.
They don't even know we're alive.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]