Они дома translate English
1,387 parallel translation
Или они дома?
Or are they at home?
Они дома.
They're home.
Они в порядке. Я видел его отца как-то в магазине "Все для дома".
I saw Parker's dad the other night at Outdoor World.
Мне совершенно неинтересно, почему они шатаются по улицам а не сидят дома в тепле у камина.
Hardly worth knowing, I should say, ifthey choose to roam the streets when they could be sitting at home by a good fire.
Они ходят из дома в дом. Просят отдать им сыновей.
They're asking families to give up their sons.
Лоис, иммигранты не берут милостыню. Они просто берут один ДВД в месяц из дома, который убирают, пока у них не соберется серьёзная коллекция.
In local news, a sexy new trend has emerged at James Woods High.
Когда они пришли туда, никого не было дома
when they got there, no one was home.
Поверить не могу, что они достают до твоего дома.
I can't believe that these go all the way to your house.
Что ж, в любом случае, до дома они так и не добрались.
Yeah, well, anyway, they never made it home.
- Они стоят по 17.99.. ... из моего дома!
- They're 17.99 each out of my fucking house!
Они поженятся в феврале и займутся благоустройством дома.
They are getting married in February and will start arranging their house.
Сеймур я искренне благодарен за то что вы пристроите мою коллекцию одеколонных бутылок пока они переплетут мою пока мне дома пол перестелят
Well, Seymour, I certainly appreciate you letting me store my collection of antique cologne bottles in your office while they recarpet my condo.
Эти старые дома замечательны... если они в хорошем состоянии.
These old colonials are great... when they're sound.
... арабы и цыгане еще хуже евреев они вовсю хозяйничают тут у нас как у себя дома мы должны уничтожать их как евреев.
( CHRISTIAN ) Arabs and gypsies are worse than Jews, We are the masters of our own house. We must attack them and kill them like the Jews, the end!
Они должны чувствовать себя как дома. Иначе никаких рекомендаций.
I have to make sure they feel at home otherwise no recommendation.
Если мужчина ночью падает на девушку, когда она дома одна,.. ... они катятся по полу, а на девушке длинная развязавшаяся юбка... Это настоящая пытка.
If a man falls on a young girl at night when alone at home, rolls over over again and she holding stripping long skirt, it's a big torture.
Все они просидели дома за своими приставками.
They'd all been sitting at home on their PlayStations.
Они ни за что не захотели оставаться дома.
Yeah, well, they wouldn't stay home for nothing.
Они не смогут опознать Гитлера, даже если он атакует их дома на бронетанке.
Couldn't ID Hitler if he'd stormed their building in a Panzer.
Они поговорили и он уехал, а потом она не выходила из дома целую неделю.
They talked, and then he left, and then she didn't leave the house the whole week.
Сначала, казалось, они не имеют никаких проблем Но потом я начал слышать какие-то крики и кричали из их дома.
First they seemed to have no problems but later I started to hear some shouting and yelling from their house.
И они действительно рады тому, что я ушел из дома.
And they... are real happy I left home.
Да, они почуяли ветерок, что я ушел из дома.
Yeah, they caught wind that I had left the house.
В деревне много хороших людей оказываются в работном доме просто потому, что они стары, слабы или не имеют ни дома, ни семьи, которая о них позаботилась бы.
There are many good people in the hamlet find themselves in the workhouse simply because they're old or infirm or with no home or no family to take care of them.
Дома они отрицают все, что это случалось со мной.
Stay home, deny everything that's been happening to me.
Предупредить их о газе, чтобы они сидели дома.
The gas. Tell them to stay inside.
Мне не нужно говорить это каждый раз когда они выходят из дома :
I don't have to say it every time they walk out the house,
Они уже и так здоровые, как дома, годятся в Пантеры!
They're already as big as houses, they got to be Panthers.
Дома теперь будет капец - они дико дорогие у папы.
Now shit'll hit the fan at home... These are Dad's, very expensive...
Там. Дома. И они все знали, понимаешь?
Back hom and they all knew, you know?
Они скажут мне, что я и так знаю - оставаться дома, лежать на спине, что я и так пытаюсь делать.
They're just gonna tell me what I already know, to stay at home, lie flat on my back, which I am trying to do.
Они сходили на парочку свиданий, он завоевал ее доверие, а потом он одел ей наручники, и изнасиловал на полу своего дома.
They went out on a couple of dates, he gained her trust, and then he handcuffed her and raped her on the floor of his house.
А дома они разъезжают на Мерседесах, снимают пуделей и пьют капучино.
Back home, they're driving around in Mercedes Benz SUVs picking up their poodles at the dog cappuccino stand.
Готов поспорить, что дома в новостях они говорят, какие мы все здесь герои.
Back home on the news I'll bet you they're talking about what heroes we all are now.
Они не всё там описали. И мне придется отключить энергию дома.
They didn't supply all the necessary and I had to run power from the house.
Позавчера они отправились в небольшое путешествие из дома престарелых.
They were on a little field trip from their assisted care facility day before yesterday
Дома, и они все знали об истории с усыновлением.
Back home, and they all knew about the whole adoption story.
Однажды они будут вертеть в руках твой лифчик на заднем сидении Шевроле. А на следующий день они уже на Миконосе делают декорации дома с каким-нибудь работником сцены по имени Филипп.
One day, they're fumbling with your bra in the back of a'52 chevy, and the next, they're off to mykonos to set up house with a stagehand named phillip.
- А как же жены дома, - они что, плохи?
- What about their wivesback home,
И поэтому, несмотря на деньги, которые я вкладывал в землю и их дома, они остаются узколобыми алчными крестьянами. - Вы были в поле в среду днем.
Were you walking in the field on Wednesday afternoon?
Ни одна из этих шуток не была воспринята зрительным залом, а вот у меня дома они срабатывают.
None of these jokes are working with this audience, but they are in my house.
- Они проезжали мимо твоего дома?
Did they drive by your house?
— Они звонят из дома.
- Well, no, it's not a pantomime horse. - A pig. - Pig.
- Они опять возле дома?
Near the house?
ќни дома, смотр € т телевизор, начинаетс € друга € передача, они хот € т переключить. "Ќе могу дот € нутьс €!"
At home watching TV, something comes on, they want to change channel, "Can't reach!"
... они еще дальше от дома увезут тебя.
... They are further away from home you will be taken away.
Оно не по поводу дома, как они обвиняют.
It's not about the house, they are accused.
Мы не хотим терять больше мужчин, они должны сидеть дома и делать детей!
We don't want to lose any more men, they should stay home and make children!
Они все равно снесут наши дома, только безо всяких компенсаций, наоборот, за наш счет.
If we don't, they will still tear down the houses without any compensation, and we will have to pay as well.
Вы наблюдает за тем, как они входят и выходят из дома но я вот чего не понимаю почему никто не держит их под наблюдением после.
You've had guys watching them go in and out of this safe house here but what I don't get is why you haven't had anyone monitoring them after.
Они продают дома.
- They sell houses.
домашнее задание 57
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
домашняя работа 32
дома 1308
дома есть кто 18
домашнее видео 17
домашний арест 20
дома никого 36
домашний 38
домашнее 18
домашнему 62
дома никого нет 39
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
домашнее насилие 27
домашние кексы макс 16
дома его нет 18
они делают всё 27
они делают все 26
они думают 1514
они друзья 52
они думали 325
они дети 51
они делают 48
они другие 28
они дерутся 36
они для тебя 28
они для меня 17
они должны были 18
они дорогие 48
они должны 65
они должны знать 125
они даже не знают 79
они другие 28
они дерутся 36
они для тебя 28
они для меня 17
они должны были 18
они дорогие 48
они должны 65
они должны знать 125
они даже не знают 79