Они похожи translate English
1,120 parallel translation
Они похожи на машины с бамперами на середине жизненного пути!
It's like bumper cars.
Но ты права : они похожи.
But they do look alike.
Я не сказал, что они похожи. Она мне ее напомнила.
I didn't say she looked like her, I said she reminded me of her.
Они похожи на смазанные остаточные изображения.
They're like blurry after-images.
Они похожи на смазанные остаточные изображения.
Like blurry after-images.
Я имею в виду, они похожи тем, что все время выигрывают.
I meant because they both win all the time, Mom.
Я знаю, на что они похожи.
Well, I know what they feel like.
Конечно они похожи.
Of course they're alike.
Но они похожи на обычные камни.
- But they are little pebbles, that is all.
Они похожи на улиток.
'Cause, uh, they look like snails.
Они похожи на людей, которые фильме отправляются в поход.
It's like those people who go camping in films.
- На что они похожи?
- What do they look like?
- На кого они похожи?
- Who do they look like?
Тени были способны убить Коша, потому что они похожи, как все Первые.
The Shadows were able to kill Kosh because they're alike, both First Ones.
-... они похожи на семью.
-... they look like family.
Я говорил, что они похожи.
I told you it looked like her.
[Mужчина] Накого они похожи?
What do the aliens look like?
- Они похожи на упавшие брови.
- It looks like her eyebrow fell down.
Они похожи на те штуки, которые надевают на лошадей, чтобы им солнце голову не напекло.
They look like the kind they put on horses to keep the sun off their heads.
Эти люди в кооперативе... они похожи на моих предков - техасских поселенцев.
The people in the cooperative... they're like my ancestors- - Texas homesteaders.
Ты не понимаешь на что они похожи.
You don't understand what they're like.
Я знаю на кого они похожи.
I know what they're like £ ¬ Ray.
Они похожи на тебя?
Do they look like you?
Взгляни. Они вовсе не похожи на тех, что ты запомнил?
Do they look like the hoboes you remember?
- Они все похожи друг на друга.
- They all look alike.
но сверху они все похожи друг на друга.
It was meant for Boko Fittleworth, but from above they look very similar.
- Эй, они, и правда, похожи.
- Hey, they do look alike.
Да, но они очень похожи.
Well, they're kind of the same thing.
Он покажет их тебе под определённым углом так, что они будут похожи на настоящие кирпичи.
He'll show them to you in a very special way so that they appear to have everything a brick should have.
Эркюль тоже. Они определенно похожи на кого-то, кого я знаю.
There is a definite resemblance to someone I know.
От официанток, от того, как они все похожи.
With the waitresses, how they're all alike.
Они совсем не похожи на алмазы. Обычные некрасивые камешки.
Just very ugly little stones.
- Женщины не похожи на нас. Они хуже!
And her mother.
А на кого, вы ждали, они будут похожи?
What do you expect them to look like?
Эти стариканы не были похожи на тех, кем они являлись на самом деле... но поверьте мне... Эти парни управляли Лас-Вегасом.
Now, these old greaseballs might not look it... but believe me... these are the guys who secretly control Las Vegas.
В результате его стараний они были столь похожи, что никто не мог отличить их друг от друга.
Faithful, hardworking, they were so alike... no one could tell them apart.
Они абсолютно похожи.
They're exactly alike.
- Они что, были похожи на психов? !
They look like psychos?
Некоторые мужчины похожи на животных, но они все не таковы.
You have seen how some men can be like animals, but it is not all men.
Задумаетесь над этим : камни и люди, не похожи ли они?
If you think about it, rocks and people are the same.
Они не похожи на остальных моих друзей.
They're not like my other friends.
Не беспокойтесь, они не похожи на те, что вам давали во время учений.
Don't worry. These aren't like the ones we gave you during the drill.
Ты не можешь так говорить обо мне... они все похожи на Гилла
You can't say that about me... Gill.
Но они были похожи на мои.
But they looked like those I took.
Они действительно похожи на тебя?
Do they look like you?
Они не похожи на те, которые у Шарлин.
- They don't look like Charlene's.
Они не похожи.
They didn't look like eachother.
Ох.. но если ты хочешь внуков, тебе лучше знать на кого они будут похожи..
How will you know who their grandchildren?
Я не знаю из какой дыры они вылезли, но они не похожи на французов.
I don't know what sewer they came out of but they don't look French.
Они все похожи. Чтоб говорить со мной, сперва оденьтесь, как мужчина.
Before you talk to me, dress like a man.
И они не похожи на людей, которые могли бы сделать эту запись.
And they all sounded normal, not like they'd make a tape like this.
похожи 53
похожий на этот 16
они придут за мной 42
они поют 35
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
похожий на этот 16
они придут за мной 42
они поют 35
они прекрасны 305
они подумали 91
они придут 169
они поженились 37
они пришли 146
они просто 234
они правы 241
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48
они полагают 56
они по 140
они приедут 39
они поймут 242
они приехали 97
они победили 38
они поссорились 48
они повсюду 271
они приходят 48