English phrases | Russian phrases | Turkish phrases
Translate.vc / Russian → English / [ И ] / И всегда таким был

И всегда таким был translate English

79 parallel translation
И всегда таким был.
And you know why?
И всегда таким был.
He's always been like that.
И всегда таким был.
That's all you ever do.
И всегда таким был.
You always have been.
И всегда таким был.
Always have been.
И всегда таким был.
Was always your problem.
Вообще-то я такой тощий, и всегда таким был, но...
I'm actually a very light sweater, always have been but...
Даже если он не скрывал Йена, Это очень странный парень, и всегда таким был.
Even if he wasn't hiding Ian, the guy's a freak, and he always has been.
И всегда таким был.
You always were.
Да, но ты эмоциональный, а если ты притворяешься, чтобы не показать ему это, то ты спускаешь ему с рук то, что он отвратительный отец. А он такой, и всегда таким был.
Yeah, but you are emotional, and if you pretend you're not, you're only letting him off the hook for being a terrible father, which he is and always has been.
Кейн такой, каким был всегда, и таким останется - фашистом.
He is today what he has always been and always will be : A fascist.
- Ох уж эта "боча". Знаешь, я потерял Фрэнки, он всегда был таким непредсказуемым парнем и опять где-то прячется.
You know Frankie has always been a loose cannon...
...... Может ответ дать нам только Сама любовь, только любовь Только наша любовь Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь, и сердцем знать, что есть она Спроси "Люблю ли я?" И услышишь да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА...
... Only love itself can give us an answer, only love itself Only our love How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes".
...... Ты отвечать погоди Может ответ дать нам только, Сама любовь, только любовь Только наша любовь Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь, и сердцем знать, что есть она Спроси : "Люблю ли я?" И услышишь : Да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА!
...... Don't hurry to answer The answer can be given only by love, love itself, only love Only our love How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes" How I want this world to be so bright ALWAYS!
...... Как празднично, как радостно, как весело Встречать любовь и сердцем, знать, что есть она Спроси : "Люблю ли я?" И услышишь : Да Как я хочу, чтоб мир светлым таким же был ВСЕГДА!
...... How festive, how happy, how gay Is to meet love and to feel by our hearts that it is real Ask me : "Do you really love me?", and you will hear "Yes" How I want this world to be so bright ALWAYS!
Когда такое случается, когда я вглядываюсь сквозь ряды... и вижу лицо молодой девушки... и вижу себя в её глазах... таким, каким всегда хотел бы быть, или может, каким был когда-то... то я приглашаю её на свидание.
When that happens, when I look out there among those chairs... and see a young woman's face... and see me in her eyes... the way I always wanted to be, maybe once was... I ask her out for a date.
Ты всегда был таким стильным и шикарным.
You've always been so classy and flash.
Вот и неприятности, о которых говорил мистер Дикер. Но он всегда был таким.
Perhaps they just didn't like the look of her.
Вот и я о том же! Он всегда был таким верным и преданным.
Henry Powell's always been very professional with me.
Ладно, это не официальный вопрос и не поймите его не правильно но ваш сын всегда был таким странным?
Okay, this isn't an official question... and I don't want you guys to take it the wrong way... but has your son always been this strange?
Я волновался из-за того, что он всегда был... таким незрелым. И как "это" случилось?
I worry because he's always been a little immature, but how's "it" going?
Я повёрнут на сексе, Кэрол, всегда был таким. и просить меня измениться - всё равно, что просить маргаритки не цвести весной.
I'm a sexual being, Carol, always have been, and asking me to change that is like asking the daisies not to flower in spring.
нельзя сказать, что по приезду в Олимпию я расцвел, стал весёлым и жизни радостным под влиянием тамошней атмосферы. Да она на меня повлияла... но я остался отшельником. я таким был всегда.
That a aimed at Olympia I was blossomed and had begun to attend the rounds and to participate in cultural life but traevo benificio... standomene anyway...
И всегда был таким.
You always have been.
И я всегда был таким, еще до встречи с тобой этим я живу, это все, что я знаю.
It's who I've always been. This is who I was before I met you. It's what I do.
Если бы у тебя был идеальный человек, о котором ты всегда мечтаешь, но не сможешь получить, и кто-то согласился бы стать таким, чтобы помочь тебе...
If you could have somebody be the perfect person. The moment you wished for that you know you're never going to get. And someone signed on to do that, to help you.
Ты был таким прекрасным со мной... и всегда таким и будешь.
You were perfect with me... and you always will be.
И ты был таким всегда. На прошлой неделе в супермаркете в Радио отделе, мы искали телефон с гигантскими цифрами для твоей матери,
Last week, we were looking for a phone with giant numbers for your mother...
Ты был удивительным братом. И ты всегда был таким.
You've been an amazing brother, and you've always been that way.
Таким всегда и был.
Always have been.
А я всегда и был таким.
I am this guy all the time.
И он всегда таким был.
Always has been.
Что для тебя проще : думать, что это молодильный источник превратил меня в преступника, или что я всегда таким и был.
Does it make it easier for you to think that my dip in his fountain of youth... turned me rabid? Or is this just the real me?
Он таким всегда и был.
It's the same as it ever was.
Он всегда был таким человеком, и всегда им останется.
He has always been that person, and he always will be.
Ты моя большая, сладкая, коричневая скала и ты всегда таким был.
You are my big, sweet, brown rock, and you always have been.
Пол и Адам одевали подходящие футболки. Пол всегда был таким большим по сравнению с другими отцами.
Paul was always so much bigger than all the other dads.
Он всегда был таким верным и преданным.
He was always so faithful, and so loyal.
Эрик всегда был таким серьезным и взрослым.
Eric has always been so serious and grown-up.
В 80 % случаях он играет по правилам, а в 20 % случаях играет как хочет, таким Билли был и будет всегда.
80 % of the time he plays it by the book and 20 % of the time he doesn't, that's how it will always be with Billy.
Он подвозил меня до дома и всегда был таким милым.
He was giving me a ride home, and... He always seemed so nice.
И я не понимал этого. потому что мистер Кларк всегда был таким хорошим.
And I didn't get it, cause Mr. Clarke was always such a nice guy.
И таким я был всегда.
That's what I always am.
И я всегда был немного замкнутым, ты знаешь, таким скрытным.
And I was always a bit of an introvert, you know, a private person.
Я всегда таким был и всегда таким буду!
I always have been, I always will be!
Всегда таким был, таким и останусь.
Always has been, always will be.
Ты слишком эмоционален для такой работы, и всегда был таким.
You're too sensitive for this line of work, you always have been.
Он хотел, чтобы его всегда обнимали. Он был таким хороший и пошлым!
He was so cuddly and he was so horny.
Я пошел в Индиан Хиллс, чтобы учиться и быть со своими сверстниками, но я всегда был застенчивым, и не таким красивым как другие.
But I went to Indian Hills to learn and be with my peers... but I was always self-conscious that I wasn't, you know, as good-looking as other people.
Росс не всегда был таким, и детям нужен отец, но это... это больше не безопасно.
Ross wasn't always like this and children need their father but it's... It's not safe any more. He's...
Он всегда был очень осторожен и проверял взял ли с собой эпипен, дабы всё не закончилось таким вот образом.
He was always really careful and just made sure that he was prepared so he would not go this way.

© 2017 - 2024 Translate.vc | [email protected]